%PDF- %PDF-
Direktori : /var/www/pn/beta/64801_wp-content/languages/plugins/ |
Current File : //var/www/pn/beta/64801_wp-content/languages/plugins/wysija-newsletters-sv_SE.po |
# Translation of Plugins - MailPoet Newsletters (Previous) - Stable (latest release) in Swedish # This file is distributed under the same license as the Plugins - MailPoet Newsletters (Previous) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-06-07 07:33:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: sv_SE\n" "Project-Id-Version: Plugins - MailPoet Newsletters (Previous) - Stable (latest release)\n" #. Author of the plugin/theme msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #. Description of the plugin/theme msgid "Create and send newsletters or automated emails. Capture subscribers with a widget. Import and manage your lists. MailPoet is a sweet plugin maintained and supported with love by <a target=\"_blank\" href=\"http://www.mailpoet.com/about-the-wysija-team-members/?utm_medium=plugin&utm_campaign=know_team&utm_source=wp_plugins_list\">a team of a dozen</a>." msgstr "Skapa och skicka nyhetsbrev eller automatiserade utskick. Ta in prenumeranter med en widget. Importera och hantera dina listor. MailPoet är ett finfint plugin, underhållet med support och kärlek av <a target=\"_blank\" href=\"http://www.mailpoet.com/about-the-wysija-team-members/?utm_medium=plugin&utm_campaign=know_team&utm_source=wp_plugins_list\">a team of a dozen</a>." #. #-#-#-#-# tmp-wysija-newsletters.pot (MailPoet Newsletters 2.6.18) #. #-#-#-#-# #. Plugin URI of the plugin/theme #. #-#-#-#-# tmp-wysija-newsletters.pot (MailPoet Newsletters 2.6.18) #. #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.mailpoet.com/" msgstr "http://www.mailpoet.com/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "MailPoet Newsletters" msgstr "MailPoets Nyhetsbrev" #: widgets/wysija_nl.php:151 msgid "Select a form:" msgstr "Välj ett formulär:" #: widgets/wysija_nl.php:122 msgid "iframe version" msgstr "iframe-version" #: widgets/wysija_nl.php:117 msgid "Success message:" msgstr "Lyckat meddelande:" #: widgets/wysija_nl.php:112 msgid "Button label:" msgstr "Knappmärkning:" #: widgets/wysija_nl.php:107 msgid "Display labels in inputs" msgstr "Visa märkning i textrutorna" #: widgets/wysija_nl.php:97 msgid "Ask for:" msgstr "Fråga efter:" #: widgets/wysija_nl.php:92 msgid "Let subscribers select their lists:" msgstr "Låt prenumeranter välja sin listor:" #: widgets/wysija_nl.php:83 msgid "To subscribe to our dandy newsletter simply add your email below. A confirmation email will be sent to you!" msgstr "För att prenumerera på våra e-postutskick, skriv in din e-postadress. Ett e-postmeddelande med en bekräftelse kommer att skickas till dig." #: widgets/wysija_nl.php:78 widgets/wysija_nl.php:146 msgid "Title:" msgstr "Rubrik:" #: widgets/wysija_nl.php:68 msgid "You've successfully subscribed." msgstr "Du är nu prenumerant." #: widgets/wysija_nl.php:67 msgid "Check your inbox now to confirm your subscription." msgstr "Kontrollera din e-post för att aktivera din prenumeration." #: widgets/wysija_nl.php:42 widgets/wysija_nl.php:56 msgid "Subscription form for your newsletters." msgstr "Prenumerationsformulär för dina utskick." #: views/front/widget_nl.php:90 widgets/wysija_nl.php:41 #: widgets/wysija_nl.php:55 msgid "MailPoet Subscription Form" msgstr "MailPoet Prenumerationsformulär" #: views/front/confirm.php:107 msgid "Your lists" msgstr "Dina listor" #: views/back.php:682 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: views/back.php:680 msgid "Modify" msgstr "Modifiera" #: views/back.php:315 msgid "Subscribers to show per page:" msgstr "Prenumeranter att visa per sida:" #: views/back.php:295 msgid "Split subscribers into %1$s pages." msgstr "Dela upp prenumeranter i %1$s sidor." #: views/back.php:257 msgid "of %1$s" msgstr "av %1$s" #: views/back.php:249 views/back.php:251 views/back.php:262 views/back.php:264 msgid "Page %1$s" msgstr "Sida %1$s" #: views/back/tmce.php:72 msgid "Insert form" msgstr "Infoga formulär" #: views/back/subscribers.php:1260 msgid "Import the %1$s subscribers from the plugin: %2$s " msgstr "Importera %1$s prenumeranter från plugin: %2$s " #: views/back/subscribers.php:1217 msgid "subscribers will receive \"%1$s\" after import." msgstr "prenumeranter kommer få \"%1$s\" efter import." #: views/back/subscribers.php:1217 msgid "Note:" msgstr "Notering:" #: views/back/subscribers.php:1209 msgid "Type name of your new list" msgstr "Skriv namn på din nya lista" #: views/back/subscribers.php:1181 msgid "New list" msgstr "Ny lista" #: views/back/subscribers.php:1173 msgid "Pick the lists you want to import those subscribers to." msgstr "Välj den lista du vill importera dessa prenumeranter till." #: views/back/subscribers.php:1172 msgid "Pick one or many lists" msgstr "Välj en eller flera listor" #: views/back/subscribers.php:1107 views/back/subscribers.php:1146 msgid "Error matching date." msgstr "Fel vid matchning av datum." #: views/back/subscribers.php:1107 views/back/subscribers.php:1146 msgid "Do not match as a 'date field' if most of the rows for that column return the same error." msgstr "Matcha inte som en \"datumfält\" om de flesta av raderna för den kolumnen ger samma fel." #: views/back/subscribers.php:1103 views/back/subscribers.php:1142 msgid "Verify that the date in blue matches the original one." msgstr "Kontrollera att datumet i blått matchar det ursprungliga." #: views/back/subscribers.php:1023 msgid "Import \"%1$s\" as date field" msgstr "Importera \"%1$s\" som datumfält" #: views/back/subscribers.php:1022 msgid "Import as \"%1$s\"" msgstr "Importera som \"%1$s\"" #: views/back/subscribers.php:968 msgid "Ignore column..." msgstr "Ignorera kolumn..." #: views/back/subscribers.php:965 msgid "Match data" msgstr "Matcha data" #: views/back/subscribers.php:938 msgid "[link]Read more on support.mailpoet.com[/link]." msgstr "[link]Läs mer på support.mailpoet.com[/link]." #: views/back/subscribers.php:937 msgid "If the answer is \"no\", consider yourself a spammer." msgstr "Om svaret är \"nej\", betrakta dig själv som en spammare." #: views/back/subscribers.php:935 msgid "Did these subscribers ask to be in your list?" msgstr "Har dessa prenumeranter bett om att bli tillagda till listan?" #: views/back/subscribers.php:925 msgid "This needs to be in CSV style. See [link]examples in our support site[/link]." msgstr "Detta måste vara i CSV stil. Se [link]exempel på vår support sida[/link]." #: views/back/subscribers.php:914 msgid "This needs to be in CSV style or a simple paste from Gmail, Hotmail or Yahoo. See [link]examples in our support site[/link]." msgstr "Detta måste vara i CSV stil eller bara kopiera och klistra in från Gmail, Hotmail eller Yahoo. Se [link]exempel på vår support sida[/link]." #: views/back/subscribers.php:913 msgid "Then paste your list here" msgstr "Sen, klistra in din lista här" #: views/back/subscribers.php:900 msgid "Import from %1$s" msgstr "Importera från %1$s" #: views/back/subscribers.php:885 views/back/subscribers.php:924 msgid "Upload a file" msgstr "Ladda upp en fil" #: views/back/subscribers.php:882 msgid "Copy paste in a text box" msgstr "Kopiera och klistra in i text rutan" #: views/back/subscribers.php:877 msgid "How do you want to import?" msgstr "Hur vill du importera?" #: views/back/subscribers.php:851 msgid "Add list" msgstr "Lägg till lista" #: views/back/subscribers.php:847 msgid "Update list" msgstr "Uppdatera lista" #: views/back/subscribers.php:836 msgid "For your own use and never shown to your subscribers." msgstr "För din egen användning och aldrig visas till prenumeranterna." #: views/back/subscribers.php:774 msgid "Get all MS users" msgstr "Hämta alla MS användare" #: views/back/subscribers.php:764 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: views/back/subscribers.php:727 msgid "Date created" msgstr "Data skapat" #: views/back/subscribers.php:648 msgid "Note: Find out what this subscriber opened and clicked with our [link]Premium version.[/link]" msgstr "Anmärkning:. Ta reda på vad denne prenumerant öppnade och klickade på med vår [link]Premiumplugin[/link]" #: views/back/subscribers.php:587 views/front/confirm.php:140 msgid "Unsubscribed on %1$s" msgstr "Prenumerationen avslutades %1$s" #: views/back/subscribers.php:447 msgid "List of fields to export" msgstr "Lista på fält att exportera" #: views/back/subscribers.php:427 msgid "Export confirmed subscribers only" msgstr "Exportera endast godkända prenumeranter" #: views/back/subscribers.php:419 msgid "Excel for Windows" msgstr "Excel för Windows" #: views/back/subscribers.php:417 msgid "CSV file" msgstr "CSV-fil" #: views/back/subscribers.php:414 msgid "Format" msgstr "Format" #: views/back/subscribers.php:396 msgid "Pick a list" msgstr "Välj en lista" #: views/back/subscribers.php:356 msgid "Lists to which the subscriber was subscribed." msgstr "Listor som prenumeranten tillhörde." #: views/back/subscribers.php:301 msgid "Clear selection" msgstr "Rensa listan" #: views/back/subscribers.php:300 msgid "All %1$s subscribers are selected." msgstr "Alla %1$s prenumeranter är valda." #: views/back/subscribers.php:297 msgid "Select all %1$s subscribers." msgstr "Välj alla %1$s prenumeranter." #: views/back/subscribers.php:296 msgid "All subscribers on this page are selected." msgstr "Alla prenumeranter på denna sida har valts." #: views/back/subscribers.php:278 msgid "Last click" msgstr "Senaste klick" #: views/back/subscribers.php:277 msgid "Last open" msgstr "Senast öppnad" #: views/back/subscribers.php:219 msgid "Subscribers in no list" msgstr "Prenumeranter utan lista" #: views/back/subscribers.php:211 msgid "View all lists" msgstr "Visa alla listor" #: views/back/subscribers.php:175 msgid "Resend confirmation email" msgstr "Skicka bekräftelsemeddelande igen" #: views/back/subscribers.php:174 msgid "Confirm unconfirmed subscribers" msgstr "Bekräfta ej bekräftade prenumeranter" #: views/back/subscribers.php:167 msgid "Delete subscribers" msgstr "Radera prenumeranter" #: views/back/subscribers.php:165 msgid "Remove from all lists" msgstr "Ta bort från alla listor" #: views/back/subscribers.php:150 msgid "Remove from list" msgstr "Ta bort från lista" #: views/back/subscribers.php:135 msgid "Add to list" msgstr "Lägg till lista" #: views/back/subscribers.php:120 msgid "Move to list" msgstr "Flytta till lista" #: views/back/subscribers.php:119 views/back.php:202 msgid "Bulk Actions" msgstr "Paket Åtgärder" #: views/back/subscribers.php:113 msgid "Delete these subscribers forever?" msgstr "Ta bort dessa prenumeranter för alltid?" #: views/back/subscribers.php:112 msgid "Delete this subscriber forever?" msgstr "Ta bort den här prenumeranten för alltid?" #: views/back/subscribers.php:90 msgid "Never opened or clicked" msgstr "Aldrig öppnat eller klickat" #: views/back/subscribers.php:87 msgid "Unlisted" msgstr "Ta bort listor" #: views/back/subscribers.php:34 views/back/subscribers.php:166 #: views/back/subscribers.php:465 msgid "Export" msgstr "Exportera" #: views/back/subscribers.php:34 views/back/subscribers.php:1235 #: views/back/subscribers.php:1270 msgid "Import" msgstr "Importera" #: views/back/subscribers.php:34 msgid "Edit Lists" msgstr "Ändra listor" #: views/back/subscribers.php:34 msgid "Back to lists" msgstr "Tillbaks till listorna" #: views/back/subscribers.php:15 msgid "Search subscribers" msgstr "Sök prenumeranter" #: views/back/subscribers.php:12 msgid "Lists and Subscribers" msgstr "Listor och prenumeranter" #: views/back/statistics.php:68 msgid "You have feedback on these stats? [link]Contact us[/link] directly to let us know." msgstr "Har du feedback på denna statistik? [link]Kontakta oss[/link] direkt för att meddela oss." #: views/back/statistics.php:48 msgid "To" msgstr "Till" #: views/back/statistics.php:7 msgid "Stats dashboard" msgstr "Översikt statistik" #: views/back/premium.php:307 msgid "Read our simple and easy [link]terms and conditions.[/link]" msgstr "Läs våra enkla [link]regler och användarvillkor.[/link]" #: views/back/premium.php:297 msgid "For %s per year, get all of your sites covered with Premium." msgstr "För %s per år, få alla dina webbplatser med Premium." #: views/back/premium.php:291 msgid "For %s per year, get 4 of your sites covered with Premium." msgstr "För %s per år, få 4 av dina webbplatser med Premium." #: views/back/premium.php:290 msgid "Freelancer" msgstr "Freelancer" #: views/back/premium.php:288 views/back/premium.php:292 #: views/back/premium.php:298 msgid "Get it now!" msgstr "Skaffa det nu!" #: views/back/premium.php:287 msgid "For %s per year, get 1 site covered with Premium." msgstr "För %s per år, få 1 webbplats med Premium." #: views/back/premium.php:283 msgid "We have 3 different licences available to fit your needs:" msgstr "Vi har 3 olika licenser för att möta dina behov:" #: views/back/premium.php:271 msgid "Be productive thanks to Premium!" msgstr "Var produktiv tack vare Premium!" #: views/back/premium.php:261 msgid "Still having doubts about our product and our team of 9? No stress, we're confident enough to give you 30 days to try it out. We'll refund you in an instant if you are not happy. [link]Become Premium now without stress.[/link]" msgstr "Har fortfarande tvivel om vår produkt och vårt team om 9? Ingen stress, vi är tillräckligt säkra för att ge dig 30 dagar att prova det. Vi återbetalar dig på ett ögonblick om du inte är nöjd. [link]Bli Premium nu utan stress.[/link]" #: views/back/premium.php:260 msgid "30 days happiness guarantee" msgstr "30 dagars lycka garanti" #: views/back/premium.php:253 msgid "Verify what your subscribers do once you drove them onto your site and improve your retention rate. [link]Track your readers with GA in Premium.[/link]" msgstr "Kontrollera vad dina prenumeranter göra när du har dem på din webbplats och öka tiden de stannar. [link]Spåra dina läsare med GA i Premium. [/link]" #: views/back/premium.php:252 msgid "Track your readers within Google Analytics" msgstr "Spåra dina läsare med Google Analytics" #: views/back/premium.php:246 msgid "Not good at matching colors? Don't worry, we work with top notch designers to provide you plenty of themes, the newest are Premium exclusives. [link]Get more themes in Premium.[/link]" msgstr "Inte bra på att matcha färger? Oroa dig inte, vi arbetar med topdesigners för att ge dig massor av teman, den nyaste är Premium-exklusiva. [link]Hämta fler teman med Premium [/link]." #: views/back/premium.php:245 msgid "Get more themes" msgstr "Hämta fler teman" #: views/back/premium.php:239 msgid "Skip the queue, go straight to our priority inbox. [link]Get faster support with Premium.[/link]" msgstr "Hoppa över kön, gå direkt till vår prioriterade inkorg. [link]Få snabbare support med Premium [/link]." #: views/back/premium.php:238 msgid "Get faster support" msgstr "Få snabbare support" #: views/back/premium.php:232 msgid "Discover which links are the top hits in each newsletter. Find out which subscribers are your number one fans and get advanced details about them. [link]Get more data with Premium.[/link]" msgstr "Upptäck vilka länkar som är de bästa i varje nyhetsbrev. Ta reda på vilka prenumeranter som är dina bästa fans och få avancerade detaljer om dem. [link] Få mer data med Premium. [/link]" #: views/back/premium.php:231 msgid "Investigate your top subscribers" msgstr "Undersök dina främsta prenumeranter" #: views/back/premium.php:225 msgid "Remove the 2000 subscribers limit of the free version, and send to as many subscribers as you wish. [link]Get rid of that limit![/link]" msgstr "Avlägsna gränsen vid 2000 prenumeranter för den fria versionen, och skicka till så många prenumeranter du vill. [link] Bli av med denna gräns! [/link]" #: views/back/premium.php:224 msgid "Forget about limits" msgstr "Glöm gränser" #: views/back/premium.php:218 msgid "Did you know? It's better to send fewer emails at higher frequencies. Become Premium and we'll ping your site each 15 minutes making sure your emails are sent smoothly at this frequency. [link]Send better with Premium.[/link]" msgstr "Visste du? Det är bättre att skicka färre e-postmeddelanden vid en högre frekvens. Bli Premium och vi pingar din webbplats varje 15:e minut för att se till att din e-post skickas utan problem vid denna frekvens. [link] Skicka bättre med Premium [/link]." #: views/back/premium.php:217 msgid "Send at a higher frequency" msgstr "Skicka med en högre frekvens" #: views/back/premium.php:211 msgid "Send like a PRO and keep your server's sending reputation HIGH. Thanks to our advanced list cleaning tool, you can finally avoid sending to old or invalid email addresses. [link]Keep your list clean with Premium.[/link]" msgstr "Skicka som ett proffs och hålla din servers skicka-rykte HÖGT. Tack vare vårt avancerade listrengöringsverktyg, kan du äntligen undvika att skicka till gamla eller ogiltiga e-postadresser. [link]Håll din lista ren med Premium.[/link]" #: views/back/premium.php:210 msgid "Clean automatically your mailing list" msgstr "Rensa automatiskt din e-postlista" #: views/back/premium.php:203 msgid "Looking for answers? Why such and such campaign worked so well? Which is your most efficient subscription form? Get a clear picture with our brand new stats dashboard! [link]Get the stats dashboard in Premium.[/link]" msgstr "Letar efter svar? Varför en kampanj fungerat så bra? Vilken är din mest effektiva abonnemangsform? Få en tydlig bild med vår helt nya statistikdashboard! [link] Få statistikdashboarden i Premium. [/link]" #: views/back/premium.php:202 msgid "Monitor everything with more stats" msgstr "Övervaka allt med mer statistik" #: views/back/premium.php:189 msgid "Got a sales question? [link]Get in touch[/link]." msgstr "Har du en fråga om köp? [link]Hör av dig[/link]." #: views/back/premium.php:186 msgid "Already paid?" msgstr "Redan betalt?" #: views/back/premium.php:182 msgid "Buy Now" msgstr "Köp Nu" #: views/back/premium.php:169 msgid "Multisite ready." msgstr "Multisite kompatibel." #: views/back/premium.php:168 msgid "Unlimited Sites" msgstr "Obegränsade webbplatser" #: views/back/premium.php:165 msgid "Four Sites" msgstr "Fyra webbplatser" #: views/back/premium.php:162 msgid "Single Site" msgstr "En webbplats" #: views/back/premium.php:148 views/back/premium.php:152 #: views/back/premium.php:156 msgid "per year" msgstr "per år" #: views/back/premium.php:138 views/back/premium.php:296 msgid "Agency" msgstr "Agency" #: views/back/premium.php:135 msgid "Freelance" msgstr "Freelance" #: views/back/premium.php:132 views/back/premium.php:286 msgid "Blogger" msgstr "Blogger" #: views/back/premium.php:121 msgid "Stats of clicked links for each newsletter" msgstr "Statistik över klickade länkar för varje nyhetsbrev" #: views/back/premium.php:120 msgid "Detailed stats for each subscriber" msgstr "Detaljstatistik för varje prenumerant" #: views/back/premium.php:119 msgid "Find out what happens to your subscribers once they arrive on your site, thanks to Google Analytics campaign tracking" msgstr "Ta reda på vad som händer med dina prenumeranter när de kommer in på din webbplats, tack vare Google Analytics kampanjspårning" #: views/back/premium.php:116 msgid "And more..." msgstr "Och mer..." #: views/back/premium.php:106 msgid "The free version blocks the sending of your newsletters when you have 2000 confirmed subscribers. The Premium removes this limit." msgstr "Den fria versionen blockerar utskick av dina nyhetsbrev när du har 2000 bekräftade prenumeranter. Premium tar bort denna begränsning." #: views/back/premium.php:105 msgid "No more limits of 2000 subscribers" msgstr "Inga fler gränser för 2000 prenumeranter" #: views/back/premium.php:94 msgid "The kitten is just to fill the blank space. He looks hungry, no? We love kittens." msgstr "Kattungen är bara till för att fylla det tomma utrymmet. Ser han hungrig utj? Vi älskar kattungar." #: views/back/premium.php:93 msgid "A great way to try the Premium. No one should be locked in, ever." msgstr "Ett bra sätt att prova Premium. Ingen ska låsas in, någonsin." #: views/back/premium.php:92 msgid "30 day money back" msgstr "30 dagar pengarna tillbaka" #: views/back/premium.php:87 msgid "Moreover, MailPoet checks every 15 minutes your site, <strong>just like a \"cron\" job</strong>, to make sure your emails are being sent on time. No setup involved!" msgstr "Dessutom kontrollerar MailPoet din webbplats var 15:e minut, <strong>precis som ett \"cron\" jobb</strong>, för att se till att dina e-postmeddelanden skickas i tid. Ingen installation inblandad!" #: views/back/premium.php:85 msgid "Let the plugin remove the <strong>bounced and invalid addresses</strong> automatically. [link]See the guide.[/link]" msgstr "Låt pluginet automatiskt ta bort <strong> studsande och ogiltiga adresser</strong>. [link]Se guiden.[/link]" #: views/back/premium.php:83 msgid "Automate the boring stuff" msgstr "Automatisera tråkiga saker" #: views/back/premium.php:79 msgid "Our international and friendly team will help you optimize your settings in details, and make sure you're all good to go. We answer questions under 10h on average. Pretty fast!" msgstr "Vårt internationella och vänliga team kommer att hjälpa dig att optimera dina inställningar i detalj och se till att allt är redo. Vi svarar på frågor inom 10h i genomsnitt. Ganska snabbt!" #: views/back/premium.php:78 msgid "Let us configure it" msgstr "Låt oss konfigurera den" #: views/back/premium.php:63 msgid "Add a DKIM signature to your newsletters to increase the deliverability of your newsletters. [link]Read the setup guide.[/link]" msgstr "Lägg till en DKIM signatur i ditt nyhetsbrev för att öka leveransbarheten av ditt nyhetsbrev. [link]Läs installationsguiden.[/link]" #: views/back/premium.php:61 msgid "Spam filters love DKIM" msgstr "Spamfilter älskar DKIM" #: views/back/premium.php:59 msgid "Get your spam score in 1 click while you're designing your newsletter thanks to [link]mail-tester[/link], our own popular in-house tool." msgstr "Få din spam poäng i 1 klick när du utformar ditt nyhetsbrev tack vare [link]mejl-testare[/link], vårt eget populära verktyg." #: views/back/premium.php:57 msgid "Reach their inboxes" msgstr "Nå deras inkorgar" #: views/back/premium.php:47 msgid "Are you doing better now than 3 months ago? Select a date range to reveal changes in your results." msgstr "Presterar du bättre nu än 3 för månader sen? Välj ett datumintervall för att avslöja förändringar i dina resultat." #: views/back/premium.php:46 msgid "Compare past & present" msgstr "Jämför tidigare & nuvarande" #: views/back/premium.php:42 msgid "Does my sidebar form get more subscribers than the one in the footer? It's time to find out." msgstr "Får mitt formulär i sidan fler abonnenter än det i sidfoten? Dags att ta reda på." #: views/back/premium.php:41 msgid "Increase your subscribers" msgstr "Öka antal prenumeranter" #: views/back/premium.php:37 msgid "See your top newsletters, top subscribers, top links, top lists, and top domains on one screen. Can you beat your past newsletters?" msgstr "Se dina bästa nyhetsbrev, bästa abonnenter, bästa länkar, bästa listor och bästa domäner i en vy. Kan du slå dina tidigare nyhetsbrev?" #: views/back/premium.php:36 msgid "Have fun improving" msgstr "Ha kul bli bättre" #: views/back/premium.php:31 msgid "View full screenshot" msgstr "Visa stor skärmavbild" #: views/back/premium.php:28 msgid "All Your Stats in a Single Dashboard" msgstr "Alla Din Statistik I En Enda Instrumentpanel" #: views/back/premium.php:25 msgid "The Sweeter Experience of our Premium" msgstr "Den Bättre Erfarenheten av vår Premium" #: views/back/config.php:2734 msgid "Nothing" msgstr "Inget" #: views/back/config.php:2732 msgid "Validate for:" msgstr "Validera för:" #: views/back/config.php:2726 msgid "Phone number, (+,-,#,(,) and spaces allowed)" msgstr "Telefonnummer, (+,-,#,(,) blanksteg tillåts)" #: views/back/config.php:2725 msgid "Alphanumerical " msgstr "Alfanumerisk" #: views/back/config.php:2724 msgid "Letters only" msgstr "Endast bokstäver" #: views/back/config.php:2723 msgid "Numbers only" msgstr "Endast siffror" #: views/back/config.php:2676 msgid "Is this field mandatory?" msgstr "Är detta fält obligatoriskt?" #: views/back/config.php:2657 msgid "Preselect today's date:" msgstr "Förvälj dagens datum:" #: views/back/config.php:2619 msgid "Order:" msgstr "Order:" #: views/back/config.php:2581 msgid "Display label within input:" msgstr "Visa etikett inom inmatning:" #: views/back/config.php:2565 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: views/back/config.php:2530 msgid "Add item" msgstr "Lägg till objekt" #: views/back/config.php:2434 msgid "Type of date:" msgstr "Typ av datum:" #: views/back/config.php:2423 msgid "Month (January, February,...)" msgstr "Månad (januari, februari, ...)" #: views/back/config.php:2422 msgid "Year, month" msgstr "År, månad" #: views/back/config.php:2421 msgid "Year, month, day" msgstr "År, månad, dag" #: views/back/config.php:2349 msgid "Select the list you want to add:" msgstr "Välj listan du vill lägga till:" #: views/back/config.php:2302 msgid "1 line" msgid_plural "%d lines" msgstr[0] "1 rad" msgstr[1] "%d rader" #: views/back/config.php:2298 msgid "Number of lines:" msgstr "Antal rader:" #: views/back/config.php:2253 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Lägg till stycken automatiskt" #: views/back/config.php:2211 msgid "Field's name:" msgstr "Fältets namn:" #: views/back/config.php:2169 msgid "Select a field type:" msgstr "Välj en fälttyp:" #: views/back/config.php:2158 msgid "Select" msgstr "Select" #: views/back/config.php:2157 msgid "Checkbox" msgstr "Kryssruta" #: views/back/config.php:2156 msgid "Radio buttons" msgstr "Radioknappar" #: views/back/config.php:2155 msgid "Text Area" msgstr "Textområde" #: views/back/config.php:2154 msgid "Text Input" msgstr "Textinmatning" #: views/back/config.php:1886 msgid "[link_html]HTML[/link_html], [link_php]PHP[/link_php], [link_iframe]iframe[/link_iframe] and [link_shortcode]shortcode[/link_shortcode] versions are also available." msgstr "Även versioner för [link_html]HTML[/link_html], [link_php]PHP[/link_php], [link_iframe]iframe[/link_iframe] och [link_shortcode]kortkod[/link_shortcode] är tillgängliga." #: views/back/config.php:1884 msgid "You can easily add this form to your theme's [link]Widgets areas[/link]." msgstr "Du kan enkelt lägga till detta formulär i de [link]widgetområden[/link] ditt tema har." #: views/back/config.php:1869 msgid "go to page" msgstr "gå till sida" #: views/back/config.php:1868 msgid "show message" msgstr "visa meddelande" #: views/back/config.php:1866 msgid "After submit..." msgstr "Efter att ha skickat in…" #: views/back/config.php:1849 msgid "Choose a list" msgstr "Välj en lista" #: views/back/config.php:1838 msgid "This form adds subscribers to these lists:" msgstr "Detta formulär lägger till prenumeranter till dessa listor:" #: views/back/config.php:1816 msgid "List of forms" msgstr "Lista på formulär" #: views/back/config.php:1815 msgid "Edit name" msgstr "Redigera namn" #: views/back/config.php:1806 views/back/subscribers.php:34 msgid "Add List" msgstr "Lägg till lista" #: views/back/config.php:1805 msgid "Yikes! To edit a form, you need to have at least 1 list." msgstr "Jösses! För att redigera ett formulär måste du ha minst 1 lista." #: views/back/config.php:1803 msgid "Edit form" msgstr "Redigera formulär" #: views/back/config.php:1755 msgid "User choice: %s" msgstr "Användarval: %s" #: views/back/config.php:1750 msgid "No list specified" msgstr "Ingen lista specifierad" #: views/back/config.php:1710 widgets/wysija_nl.php:155 msgid "Create a new form" msgstr "Skapa ett nytt formulär" #: views/back/config.php:1444 msgid "FROM email address for sites using this method" msgstr "FRÅN e-postadress för webbplatser som använder denna metod" #: views/back/config.php:1380 msgid "Your SPF record" msgstr "Din SPF-post" #: views/back/config.php:1373 msgid "SPF and DKIM" msgstr "SPF och DKIM" #: views/back/config.php:1370 msgid "Network's Default Sending Method" msgstr "Nätverkets standardmetod för sändning" #: views/back/config.php:1364 msgid "Allow site admins to deactivate Signup Confirmation" msgstr "Tillåt att webbplatsägare inaktiverar prenumerationsbekräftelser" #: views/back/config.php:1361 msgid "Allow site admins to change the sending method" msgstr "Tillåt webbplatsadministratörer att ändra sändningsmetod" #: views/back/config.php:1354 msgid "Configuration and Permissions" msgstr "Konfiguration och behörigheter" #: views/back/config.php:1345 msgid "Configure SPF and DKIM independently for each site." msgstr "Konfigurera SPF och DKIM separat för varje webbplats." #: views/back/config.php:1344 msgid "Configure each site manually" msgstr "Konfigurera varje webbplats manuellt" #: views/back/config.php:1332 msgid "Users can still change their reply-to address for their newsletter. Network admins can still edit sending method for each site." msgstr "Användare kan fortfarande ändra deras svaradress för sitt nyhetsbrev. Nätverksadministratörer kan fortfarande ändra sändningsmetod för varje webbplats." #: views/back/config.php:1331 msgid "Enforce all sites to send with a unique FROM email address. You only need to configure the Automated Bounce Handling (Premium), SPF & DKIM only once." msgstr "Tvinga alla webbplatser att skicka från en unik avsändaradress. Automatisk hantering av studsar (premium), SPF och DKIM behöver du bara konfigurera en gång." #: views/back/config.php:1330 msgid "One configuration for all sites" msgstr "En konfiguration för alla webbplatser" #: views/back/config.php:1314 msgid "Pick your prefered configuration?" msgstr "Välj din föredragna konfiguration?" #: views/back/config.php:1275 msgid "Reinstall now..." msgstr "Installera om nu…" #: views/back/config.php:1270 msgid "Want to start all over again? This will wipe out MailPoet and reinstall anew." msgstr "Vill du börja om igen? Detta kommer att ta bort MailPoet och installera om på nytt." #: views/back/config.php:1269 msgid "Reinstall from scratch" msgstr "Installera om från start" #: views/back/config.php:1260 views/back/statistics.php:10 msgid "Show" msgstr "Visa" #: views/back/config.php:1260 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: views/back/config.php:1260 msgid "Toggle Geeky Options" msgstr "Slå på/av information för nördar" #: views/back/config.php:1259 msgid "Geeky Options" msgstr "Nördalternativ" #: views/back/config.php:1258 msgid "Do or do not. There is no try." msgstr "Göra eller inte göra. Det är inget försök." #: views/back/config.php:1234 msgid "Debug mode" msgstr "Felsökningsläge" #: views/back/config.php:1229 msgid "None of your queued emails have been sent? Then activate this option." msgstr "Har inga av dina köade e-postmeddelanden skickats? Aktivera då det här alternativet." #: views/back/config.php:1222 msgid "Squares or weird characters are displayed in your emails? Select the encoding for your language." msgstr "Visas kvadrater eller konstiga tecken i dina e-postmeddelanden? Välj kodning för ditt språk." #: views/back/config.php:1221 msgid "Charset" msgstr "Teckenuppsättning" #: views/back/config.php:1208 msgid "Paste this shortcode to display the number of confirmed subscribers in post or page." msgstr "Klistra in denna kortkod för att visa antalet bekräftade prenumeranter i inlägg eller sida." #: views/back/config.php:1207 msgid "Shortcode to display total number of subscribers" msgstr "Kortkod för att visa totalt antal prenumeranter" #: views/back/config.php:1203 msgid "Select your industry." msgstr "Välj din bransch." #: views/back/config.php:1202 msgid "Industry" msgstr "Bransch" #: views/back/config.php:1200 msgid "technology" msgstr "teknologi" #: views/back/config.php:1199 msgid "religious" msgstr "religiöst" #: views/back/config.php:1198 msgid "real estate" msgstr "fastighet" #: views/back/config.php:1197 msgid "travel" msgstr "resa" #: views/back/config.php:1196 msgid "photography" msgstr "fotografering" #: views/back/config.php:1195 msgid "non profit" msgstr "ideell organisation" #: views/back/config.php:1194 msgid "marketing and media" msgstr "marknadsföring och media" #: views/back/config.php:1193 msgid "manufacturing" msgstr "tillverkning" #: views/back/config.php:1192 msgid "health and sports" msgstr "hälsa och sport" #: views/back/config.php:1190 msgid "insurance" msgstr "försäkring" #: views/back/config.php:1189 msgid "food" msgstr "mat" #: views/back/config.php:1188 msgid "e-commerce" msgstr "e-handel" #: views/back/config.php:1187 msgid "education" msgstr "utbildning" #: views/back/config.php:1186 msgid "business" msgstr "företag" #: views/back/config.php:1185 msgid "art" msgstr "konst" #: views/back/config.php:1184 msgid "other" msgstr "annat" #: views/back/config.php:1175 msgid "Share anonymous data" msgstr "Dela anonyma data" #: views/back/config.php:1160 msgid "Select the page to display the subscriber's profile." msgstr "Välj den sida som ska visas för prenumerantens profil." #: views/back/config.php:1159 msgid "Subscriber profile page" msgstr "Profilsida för prenumerant" #: views/back/config.php:1155 msgid "Preview page" msgstr "Förhandsgranska sidan" #: views/back/config.php:1153 msgid "Subscribers can edit their profile" msgstr "Prenumeranter kan redigera sin profil" #: views/back/config.php:1145 msgid "Purchase the premium version." msgstr "Köp premiumversionen." #: views/back/config.php:1143 msgid "Bounce Email" msgstr "Retur Email" #: views/back/config.php:1106 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: views/back/config.php:1097 views/back/config.php:1676 msgid "This is fast!" msgstr "Det här är snabbt!" #: views/back/config.php:1089 views/back/config.php:1669 msgid "emails" msgstr "e-post" #: views/back/config.php:1077 views/back/config.php:1660 msgid "Your web host has limits. We suggest 70 emails per hour to be safe. [link]Find out more[/link]." msgstr "Ditt webbhotell har gränser. Vi föreslår 70 e-postmeddelanden per timme för att vara på den säkra sidan. [link]Läs mer[/link]." #: views/back/config.php:1075 views/back/config.php:1658 msgid "Send..." msgstr "Skicka..." #: views/back/config.php:1068 views/back/config.php:1650 msgid "Send a test mail" msgstr "Skicka ett test mail" #: views/back/config.php:1064 views/back/config.php:1646 msgid "Test method" msgstr "Testmetod" #: views/back/config.php:1011 views/back/config.php:1612 msgid "Leave this option to Yes. Only a tiny portion of SMTP services ask Authentication to be turned off." msgstr "Lämna detta val på Ja. Endast en liten del av SMTP systemen frågar om att ha Autentisering av." #: views/back/config.php:1010 views/back/config.php:1611 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: views/back/config.php:993 views/back/config.php:1595 msgid "Secure connection" msgstr "Säker uppkoppling" #: views/back/config.php:973 views/back/config.php:1576 msgid "SMTP port" msgstr "SMTP port" #: views/back/config.php:951 views/back/config.php:1554 msgid "Activate if your SMTP ports are blocked." msgstr "Aktivera om dina SMTP-portar är blockerade." #: views/back/config.php:933 views/back/config.php:1107 #: views/back/config.php:1535 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: views/back/config.php:916 views/back/config.php:1517 msgid "Login" msgstr "Inloggning" #: views/back/config.php:899 views/back/config.php:1500 msgid "e.g.:smtp.mydomain.com" msgstr "ex: smtp.mydomain.com" #: views/back/config.php:898 views/back/config.php:1499 msgid "SMTP Hostname" msgstr "SMTP Hostname" #: views/back/config.php:884 views/back/config.php:1486 msgid "Use the same method as the one used for your WP site." msgstr "Använd samma metod som din WordPress-sajt använder." #: views/back/config.php:871 msgid "Sendmail path" msgstr "Sendmail path" #: views/back/config.php:867 msgid "This method works on 5% of servers" msgstr "Detta sändsystem fungerar på 5% av webbhotell" #: views/back/config.php:855 views/back/config.php:1473 msgid "This email engine works on 95% of servers" msgstr "Detta sändsystem fungerar på 95% av webbhotell" #: views/back/config.php:838 views/back/config.php:1456 msgid "Send yourself some test emails to confirm which method works with your server." msgstr "Testa och skicka några email till dig själv för att bestämma vilken metod som fungerar bäst på din server." #: views/back/config.php:837 views/back/config.php:1455 msgid "Delivery method" msgstr "Utskicks metoder" #: views/back/config.php:828 msgid "Send with a professional SMTP provider, a great choice for big and small lists. We've negotiated promotional offers with a few providers for you." msgstr "Skicka med en professionell e-posttjänst. Ett bra val för både mindre och större listor. Vi har förhandlat fram rabatter från några olika leverantörer för dig." #: views/back/config.php:827 views/back/config.php:1430 msgid "Third party" msgstr "Tredjepart" #: views/back/config.php:813 msgid "The simplest solution for small lists. Your web host sets a daily email limit." msgstr "Den enklaste lösningen för mindre listor. Ditt webbhotell ställer in maximalt antal e-post per dag." #: views/back/config.php:812 views/back/config.php:1417 msgid "Your own website" msgstr "Din egen hemsida" #: views/back/config.php:796 msgid "Not Configured!" msgstr "Inte konfigurerad!" #: views/back/config.php:794 msgid "Method set by the network admin." msgstr "Metod inställd av nätverksadmin." #: views/back/config.php:793 msgid "Network's Method" msgstr "Nätverkets metod" #: views/back/config.php:747 msgid "When subscribers click on the activation link, they are redirected to a page of your choice." msgstr "När prenumeranter klickar på aktiveringslänken kommer de att skickas vidare till en sida du valt." #: views/back/config.php:746 msgid "Confirmation page" msgstr "Bekräftelsesida" #: views/back/config.php:741 msgid "Don't forget to include: <br><br>[activation_link]Confirm your subscription.[/activation_link]. <br><br>Optional: [lists_to_confirm]." msgstr "Glöm inte att inkludera: <br><br>[activation_link]Bekräfta din prenumeration.[/activation_link]. <br><br>Frivilligt: [lists_to_confirm]." #: views/back/config.php:740 msgid "Email content" msgstr "Email innehåll" #: views/back/config.php:735 msgid "Email subject" msgstr "Email ämne" #: views/back/config.php:727 msgid "Learn more." msgstr "Läs mer." #: views/back/config.php:727 msgid "Prevent people from being subscribed to your list unwillingly, this option ensures you to keep a clean list." msgstr "Hindra människor från att prenumerera på din lista ofrivilligt, försäkrar dig detta alternativ om en ren lista." #: views/back/config.php:726 msgid "Enable signup confirmation" msgstr "Aktivera registreringsbekräftelse" #: views/back/config.php:704 msgid "A subscriber is directed to a page of your choice after clicking on the unsubscribe link, at the bottom of a newsletter." msgstr "En prenumerant skickas till valfri sida efter att ha klickat på länken för att sluta prenumerera längst ned i ditt nyhetsbrev." #: views/back/config.php:703 msgid "Unsubscribe page" msgstr "Avslutade prenumerationer-sida" #: views/back/config.php:699 msgid "This changes the label for the unsubscribe link in the footer of your newsletters." msgstr "Detta ändrar texten för länken \"Avsluta prenumeration\" i sidfoten av ditt nyhetsbrev." #: views/back/config.php:698 msgid "Text of \"Unsubscribe\" link" msgstr "Text på \"Avsluta\" länken" #: views/back/config.php:693 msgid "Displays at the top of your newsletters. Don't forget to include the link tag, ie: [link]The link[/link]" msgstr "Visas längst upp i dina utskick. Glöm inte att inkludera länk taggen. ex: [link]Länken[/link]" #: views/back/config.php:692 msgid "Link to browser version" msgstr "Länk till webbläsarversion" #: views/back/config.php:684 msgid "Allow users who register to your site to subscribe on a list of your choice." msgstr "Låt användare som registrerar sig på din site prenumerera på en lista som du valt." #: views/back/config.php:683 msgid "Subscribe in registration form" msgstr "Prenumerera via registreringsformuläret" #: views/back/config.php:667 msgid "Visitors who submit a comment on a post can click on a checkbox to subscribe." msgstr "Besökare som skriver en kommentar på ett inlägg kan klicka i en kryssruta för att prenumerera." #: views/back/config.php:666 msgid "Subscribe in comments" msgstr "Prenumerera i kommentarsfältet." #: views/back/config.php:662 msgid "Choose a FROM name and email address for notifications emails." msgstr "Välj avsändarnamn och e-postadress för notismeddelanden." #: views/back/config.php:661 msgid "Sender of notifications" msgstr "Avsändare för notiser" #: views/back/config.php:656 msgid "Enter the email addresses that should receive notifications (separate by comma)." msgstr "E-postadresser som ska få notiser (separera med kommatecken)." #: views/back/config.php:655 msgid "Email notifications" msgstr "Email rapporter" #: views/back/config.php:649 msgid "The address will be added to your newsletter's footer. This helps avoid spam filters." msgstr "Adressen kommer läggas till dina utskicks sidfot. Detta hjälper till att undvika spamfilter." #: views/back/config.php:648 msgid "Your company's address" msgstr "Din företagsadress" #: views/back/config.php:593 views/back/config.php:603 #: views/back/config.php:612 views/back/config.php:623 #: views/back/config.php:1389 msgid "Save settings" msgstr "Spara inställningar" #: views/back/config.php:498 msgctxt "settings tab title" msgid "Add-ons" msgstr "Tillägg" #: views/back/config.php:497 msgctxt "settings tab title" msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: views/back/config.php:496 msgctxt "settings tab title" msgid "Send With..." msgstr "Skicka med..." #: views/back/config.php:495 msgctxt "settings tab title" msgid "Signup Confirmation" msgstr "Bekräftelse på prenumeration" #: views/back/config.php:494 msgctxt "settings tab title" msgid "Forms" msgstr "Formulär" #: views/back/config.php:493 msgctxt "settings tab title" msgid "Basics" msgstr "Grunderna" #: views/back/config.php:486 views/back/config.php:725 #: views/back/config.php:1035 views/back/config.php:1054 #: views/back/config.php:1167 views/back/config.php:1174 #: views/back/config.php:1635 views/back/config.php:2583 #: views/back/config.php:2659 views/back/config.php:2678 #: views/back/subscribers.php:1261 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: views/back/config.php:477 views/back/config.php:725 #: views/back/config.php:1001 views/back/config.php:1026 #: views/back/config.php:1045 views/back/config.php:1167 #: views/back/config.php:1174 views/back/config.php:1602 #: views/back/config.php:1626 views/back/config.php:2584 #: views/back/config.php:2660 views/back/config.php:2679 #: views/back/subscribers.php:1262 msgid "No" msgstr "Nej" #: views/back/config.php:448 msgid "Daily summary of emails sent" msgstr "Dagliga sammanställningar av email utskickat" #: views/back/config.php:447 msgid "When someone unsubscribes" msgstr "När någon avslutar" #: views/back/config.php:446 msgid "When someone subscribes" msgstr "När någon prenumererar" #: views/back/config.php:430 msgid "View all" msgstr "Visa alla" #: views/back/config.php:375 msgid "Roles and permissions" msgstr "Roller och behörigheter" #: views/back/config.php:345 msgid "Domain" msgstr "Domän" #: views/back/config.php:340 msgid "Upgrade DKIM key" msgstr "Uppgradera DKIM-nyckeln" #: views/back/config.php:338 msgid "You'll need to update your DNS if you upgrade." msgstr "Du kommer behöva uppdatera din DNS om du uppgraderar." #: views/back/config.php:338 msgid "You're using an older DKIM key which is unsupported by Gmail." msgstr "Du använder en gammal version av DKIM som inte stöds av Gmail." #: views/back/config.php:334 msgid "Value" msgstr "Värde" #: views/back/config.php:334 msgid "Key" msgstr "Nyckel" #: views/back/config.php:331 views/back/config.php:828 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: views/back/config.php:331 msgid "Configure your DNS by adding a key/value record in TXT as shown below." msgstr "Konfigurera din DNS genom att lägga till nyckel/värde samanställning i TXT som visas nedan." #: views/back/config.php:255 msgid "If I want I can [link]create an additional cron job[/link] on my end to increase the frequency." msgstr "Om jag vill kan jag [link]skapa ett ytterligare cronjobb[/link] på min sajt för att öka frekvensen." #: views/back/config.php:245 msgid "If I want I can [link]create an additional cron job[/link] on my end to increase the sending frequency." msgstr "Om jag vill kan jag [link]skapa ytterligare ett cronjobb[/link] på min server för att öka sändningsfrekvensen." #: views/back/config.php:244 msgid "I'm a premium user, MailPoet.com will make sure my emails get sent on time." msgstr "Jag är en premiumanvändare, MailPoet.com kommer att se till att mina nyhetsbrev skickas i tid." #: views/back/config.php:219 msgid "No thanks! I have enough visitors on my site. Their visits will trigger MailPoet's cron automatically." msgstr "Nej tack. Jag har tillräckligt många besökare på min hemsida. Deras besök kommer aktivera MailPoets cron automatiskt." #: views/back/config.php:216 views/back/config.php:245 #: views/back/config.php:255 msgid "Use this URL in your cron job: [cron_url]" msgstr "Använda denna URL för dina cron job: [cron_url]" #: views/back/config.php:216 msgid "I'll setup a cron job on my server to execute at the frequency I want. Read about [link]setting up a cron job yourself[/link]." msgstr "Sätt upp ett cron job på din server för att automatisera i den frekvens du vill. Läs om det [link]sätt upp ett cron job själv[/link]." #: views/back/config.php:135 msgid "Subscribers can choose from these lists :" msgstr "Prenumeranter kan välja mellan dessa listor:" #: views/back/config.php:60 msgid "Registration is disabled on this site." msgstr "Användarregistrering är inaktiverat på denna site." #: views/back/config.php:38 msgid "This feature cannot work because the \"Comments\" feature of the plugin JetPack is enabled." msgstr "Denna funktionalitet fungerar inte eftersom \"Kommentarer\"-funktionaliteten i pluginet JetPack är aktiv." #: views/back/config.php:19 msgid "Confirm Reinstallation" msgstr "Godkänns om-installation" #: views/back/config.php:17 msgid "If you confirm this, all your current MailPoet data will be erased (newsletters, themes, statistics, lists, subscribers, etc.)" msgstr "Om du bekräftar detta kommer all MailPoetdata raderas (nyhetsbrev, teman, statistik, utskickslistor, prenumeranter m.m.)" #: views/back/campaigns.php:3131 views/back/campaigns.php:3135 msgid "Hey! We have a quick question for you:" msgstr "Hallå! Vi har en snabb fråga till dig:" #: views/back/campaigns.php:2992 msgid "You've updated to %1$s" msgstr "Du har uppdaterat till %1$s" #: views/back/campaigns.php:2983 msgid "Change log" msgstr "Förändringsdokumentation" #: views/back/campaigns.php:2964 msgid "Follow us and don't miss anything!" msgstr "Följ oss för att inte missa något." #: views/back/campaigns.php:2961 msgid "Each time one of our users forgets to write a review, a kitten dies. It's sad and breaks our hearts. [link]Add your own review[/link] and save a kitten today." msgstr "Varje gång någon av våra användare glömmer att skriva en recension så dör en kattunge. Det är sorgligt och det krossar våra hjärtan. [link]Skriv en recenson[/link] och rädda en kattunge i dag." #: views/back/campaigns.php:2959 msgid "We love stars..." msgstr "Vi älskar stjärnor..." #: views/back/campaigns.php:2959 msgid "Love kittens?" msgstr "Älskar du kattungar?" #: views/back/campaigns.php:2957 msgid "Keep this plugin essentially free" msgstr "Låt det här pluginet vara gratis" #: views/back/campaigns.php:2933 msgid "Subscribe to our newsletters" msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev" #: views/back/campaigns.php:2930 msgid "One quick question..." msgstr "En snabb fråga..." #: views/back/campaigns.php:2908 msgid "You updated! It's like having the next gadget, but better." msgstr "Du har uppdaterat! Det är ungefär som att ha den nyaste prylen, fast bättre." #: views/back/campaigns.php:2904 msgid "Wow! Thanks for being part of our community for so long." msgstr "Wow, vi tackar för att du varit en del av vår community så länge." #: views/back/campaigns.php:2902 msgid "You have been a MailPoet user for %s." msgstr "Du har varit en MailPoet användare i %s." #: views/back/campaigns.php:2875 views/back/campaigns.php:3096 msgid "Thanks! Now take me to MailPoet." msgstr "Tack! Ta mig nu till MailPoet." #: views/back/campaigns.php:2817 msgid "Welcome to %1$s" msgstr "Välkommen till %1$s" #: views/back/campaigns.php:2798 msgid "This tab will be filled with images from your WordPress Posts." msgstr "Den här fliken kommer att fyllas med bilder från dina Wordpress inlägg." #: views/back/campaigns.php:2796 msgid "This tab will be filled with images from your current and previous newsletters." msgstr "Denna tab kommer att vara fylld med bilder från ditt nuvarande och tidigare utskick." #: views/back/campaigns.php:2710 msgid "If you want to use all capabilities of the uploader, like uploading multiple files at once, please upgrade to lighttpd 1.5." msgstr "Vill du använda alla funktioner av uppladdaren, som att ladda upp flera filer på engång, uppgradera till lighttpd 1.5." #: views/back/campaigns.php:2691 views/back/campaigns.php:2708 msgid "Maximum upload file size: %d%s" msgstr "Maximal uppladdnings storlek: %d%s" #: views/back/campaigns.php:2689 msgid "Cancel Upload" msgstr "Avbryt uppladdningen" #: views/back/campaigns.php:2687 msgid "Choose files to upload" msgstr "Välj filer att ladda upp" #: views/back/campaigns.php:2590 msgid "Please update your WordPress to the latest version, in order to get the latest uploading system." msgstr "Vänligen uppgradera WordPress till den senaste versionen för att få tillgång till det senaste uppladdningssystemet." #: views/back/campaigns.php:2551 msgid "Your browser has some limitations uploading large files with the multi-file uploader. Please use the browser uploader for files over 100MB." msgstr "Din webbläsare har begränsningar när det gäller att ladda upp flera filer. Var god använd webbläsar uppladdningen för filer över 100MB." #: views/back/campaigns.php:2549 msgid "Maximum upload file size: %d%s." msgstr "Maximal uppladdnings storlek: %d%s." #: views/back/campaigns.php:2544 views/back/campaigns.php:2705 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: views/back/campaigns.php:2527 views/back/campaigns.php:2640 msgid "Select Files" msgstr "Välj filer" #: views/back/campaigns.php:2526 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "eller" #: views/back/campaigns.php:2525 msgid "Drop files here" msgstr "Släpp filer här" #: views/back/campaigns.php:2498 msgid "Allowed Files" msgstr "Godkända Filer" #: views/back/campaigns.php:2471 views/back/campaigns.php:2627 msgid "Sorry, you have filled your storage quota (%s MB)." msgstr "Förlåt, men du har fyllt din lagringskapacitet (%s MB)." #: views/back/campaigns.php:2436 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">native app for your device</a> instead." msgstr "Din webbläsare kan inte ladda upp filer. Du kanske kan använda <a href=\"http://wordpress.org/extend/mobile/\">grund appen för din enhet</a> istället." #: views/back/campaigns.php:2397 msgid "»" msgstr "»" #: views/back/campaigns.php:2396 msgid "«" msgstr "«" #: views/back/campaigns.php:2308 msgid "medium" msgstr "medium" #: views/back/campaigns.php:2307 msgid "small" msgstr "liten" #: views/back/campaigns.php:2306 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" #: views/back/campaigns.php:2265 msgid "Select..." msgstr "Välj..." #: views/back/campaigns.php:2262 msgid "And taxonomies as well..." msgstr "Och taxonomis också..." #: views/back/campaigns.php:2231 msgid "Maximum of posts to show" msgstr "Maximalt antal inlägg att visa" #: views/back/campaigns.php:2222 msgid "Post type" msgstr "Posttyp" #: views/back/campaigns.php:2197 views/back/campaigns.php:2279 #: views/back/campaigns.php:2317 views/back/campaigns.php:2352 #: views/back/config.php:2225 msgid "Done" msgstr "Klart" #: views/back/campaigns.php:2167 msgid "Background color with alternate" msgstr "Bakgrundsfärg med alternativ" #: views/back/campaigns.php:2161 msgid "yes" msgstr "ja" #: views/back/campaigns.php:2160 msgid "Show divider between posts" msgstr "Visa avdelare mellan inläggen" #: views/back/campaigns.php:2155 msgid "oldest" msgstr "äldsta" #: views/back/campaigns.php:2154 msgid "newest" msgstr "nyaste" #: views/back/campaigns.php:2153 msgid "Sort by" msgstr "Sortera efter" #: views/back/campaigns.php:2148 msgid "Batch insert options" msgstr "Inställningar för batch insert" #: views/back/campaigns.php:2142 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunds färg" #: views/back/campaigns.php:2134 msgid "\"Read more\" text" msgstr "\"Läs mer\" text" #: views/back/campaigns.php:2119 msgid "Include categories" msgstr "Inkludera kategorier" #: views/back/campaigns.php:2112 views/back/campaigns.php:2127 msgid "Preceded by:" msgstr "Föregås av:" #: views/back/campaigns.php:2109 views/back/campaigns.php:2124 msgid "below content" msgstr "under innehåll" #: views/back/campaigns.php:2108 views/back/campaigns.php:2123 msgid "above content" msgstr "ovanför innehål" #: views/back/campaigns.php:2107 views/back/campaigns.php:2122 #: views/back/campaigns.php:2162 msgid "no" msgstr "nej" #: views/back/campaigns.php:2104 msgid "Include author" msgstr "Inkludera författare" #: views/back/campaigns.php:2094 msgid "Image width" msgstr "Bildbredd" #: views/back/campaigns.php:2086 msgid "no image" msgstr "ingen bild" #: views/back/campaigns.php:2081 msgid "alternate left & right" msgstr "alternativt vänster & höger" #: views/back/campaigns.php:2075 msgid "Image alignment" msgstr "Bild justering" #: views/back/campaigns.php:2069 views/back/campaigns.php:2085 msgid "right" msgstr "höger" #: views/back/campaigns.php:2068 views/back/campaigns.php:2084 msgid "center" msgstr "center" #: views/back/campaigns.php:2067 views/back/campaigns.php:2083 msgid "left" msgstr "vänster" #: views/back/campaigns.php:2066 msgid "Title alignment" msgstr "Rubrikposition" #: views/back/campaigns.php:2061 msgid "above text block and image" msgstr "ovanför textstycke och bild" #: views/back/campaigns.php:2060 msgid "in text block" msgstr "i textstycke" #: views/back/campaigns.php:2059 msgid "Title position" msgstr "Rubrikposition" #: views/back/campaigns.php:2054 msgid "show as list" msgstr "visa som lista" #: views/back/campaigns.php:2053 msgid "heading 3" msgstr "rubrik 3" #: views/back/campaigns.php:2052 msgid "heading 2" msgstr "rubrik 2" #: views/back/campaigns.php:2051 msgid "heading 1" msgstr "rubrik 1" #: views/back/campaigns.php:2050 msgid "Title format" msgstr "Rubrikformat" #: views/back/campaigns.php:2045 msgid "title only" msgstr "bara rubrik" #: views/back/campaigns.php:2044 msgid "full post" msgstr "fullständigt inlägg" #: views/back/campaigns.php:2043 msgid "excerpt" msgstr "Intro" #: views/back/campaigns.php:2040 msgid "Display..." msgstr "Visa..." #: views/back/campaigns.php:2036 msgid "Which excerpt does it use? [link]Read more[/link]" msgstr "Vilket intro visas? [link]Läs mer[/link]" #: views/back/campaigns.php:2020 msgid "Insert selected" msgstr "Lägg till valda" #: views/back/campaigns.php:2005 msgid "Search" msgstr "Sök" #: views/back/campaigns.php:1968 msgid "If a theme with the same name exists, overwrite it." msgstr "Om ett tema med samma namn finns, skriv den över." #: views/back/campaigns.php:1967 views/back/subscribers.php:928 msgid "total max upload file size : %1$s" msgstr "maximal storlek på uppladdningsfilen : %1$s" #: views/back/campaigns.php:1944 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: views/back/campaigns.php:1942 msgid "[link]Guide[/link] to create your own theme." msgstr "[link]Guide[/link] för att skapa ditt egen tema" #: views/back/campaigns.php:1939 msgid "Upload Theme (.zip)" msgstr "Ladda upp tema (.zip)" #: views/back/campaigns.php:1919 msgid "This text is displayed when email clients block images, which is most of the time." msgstr "Denna text kommer att visas när en bild blockeras, vilket är nästan hela tiden." #: views/back/campaigns.php:1916 msgid "Alternative text:" msgstr "Alternativ text:" #: views/back/campaigns.php:1912 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: views/back/campaigns.php:1882 msgid "Added" msgstr "Tillagt" #: views/back/campaigns.php:1761 msgid "Automatic newsletter" msgstr "Tidsinställt utskick (återkommande)" #: views/back/campaigns.php:1756 msgid "Standard newsletter" msgstr "Enkelutskick (en gång)" #: views/back/campaigns.php:1745 msgid "Local time is <code>%1$s</code>" msgstr "Lokal tid är <code>%1$s</code>" #: views/back/campaigns.php:1623 msgid "or simply [link]go back to design[/link]." msgstr "eller [link]gå tillbaka till designvyn[/link]." #: views/back/campaigns.php:1593 views/back/campaigns.php:1600 msgid "Save as draft and close" msgstr "Spara som utkast och stäng" #: views/back/campaigns.php:1563 msgid "Don't send to existing subscribers, only to future ones." msgstr "Skicka inte till nuvarande prenumeranter, endast till nya." #: views/back/campaigns.php:1562 msgid "Ignore current subscribers" msgstr "ignorera nuvarande prenumerater" #: views/back/campaigns.php:1554 msgid "Schedule it" msgstr "Schemalägg det" #: views/back/campaigns.php:1544 msgid "When the subscribers hit \"reply\" this is who will receive their email." msgstr "När en prenumerant klickar på \"svara\" skickas svaret till denna e-postadress." #: views/back/campaigns.php:1543 views/back/config.php:1136 msgid "Reply-to name & email" msgstr "Svar-till namn & email" #: views/back/campaigns.php:1536 msgid "Name & email of yourself or your company." msgstr "Ditt eller ditt företags namn & din e-postadress." #: views/back/campaigns.php:1535 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #: views/back/campaigns.php:1529 msgid "The subscriber list that will be used for this campaign." msgstr "Prenumerantlistan som ska användas för denna kampanj." #: views/back/campaigns.php:1505 msgid "When..." msgstr "När..." #: views/back/campaigns.php:1500 msgid "Be creative! It's the first thing your subscribers see. Tempt them to open your email." msgstr "Var kreativ! Detta är det första dina prenumeranter kommer se. Locka dem att öppna ditt meddelande!" #: views/back/campaigns.php:1344 msgid "If you confirm the theme switch, it will override your header, footer, dividers and styles" msgstr "När du godkänner tema bytet, kommer det att skriva över sidhuvudet, sidfoten, avdelarna och stilarna" #: views/back/campaigns.php:1320 msgid "go back to Step 1" msgstr "gå tillbaks till Steg 1" #: views/back/campaigns.php:1312 msgid "Save changes" msgstr "Spara ändringar" #: views/back/campaigns.php:1302 views/back/campaigns.php:1581 msgid "Send preview" msgstr "Skicka förhandsgranskning" #: views/back/campaigns.php:1290 msgid "There must be an active 3rd party plugin or theme breaking our interface. [link]Read more.[/link]" msgstr "Det måste vara ett aktivt 3:e-partsplugin eller tema som förstör vårt interface. [link]Läs mer[/link]" #: views/back/campaigns.php:1290 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: views/back/campaigns.php:1287 msgid "Our toolbar doesn't load?" msgstr "Vår verktygsfält laddar inte." #: views/back/campaigns.php:1273 msgid "Add more themes" msgstr "Lägg till fler teman" #: views/back/campaigns.php:1230 msgid "Add Images" msgstr "Lägg till bilder" #: views/back/campaigns.php:1217 msgid "Social bookmarks" msgstr "Sociala bokmärken" #: views/back/campaigns.php:1212 msgid "Automatic latest content" msgstr "Automatiskt senaste innehåll" #: views/back/campaigns.php:1209 msgid "Drag the widgets below into your newsletter." msgstr "Dra widgeten nedan till ditt utskick." #: views/back/campaigns.php:1203 msgid "Themes" msgstr "Teman" #: views/back/campaigns.php:1200 msgid "Styles" msgstr "Stilar" #: views/back/campaigns.php:1198 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: views/back/campaigns.php:1196 views/back/config.php:1900 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: views/back/campaigns.php:1127 views/back/campaigns.php:1313 #: views/back/subscribers.php:948 msgid "Next step" msgstr "Nästa steg" #: views/back/campaigns.php:1125 views/back/campaigns.php:1317 msgid "Save and reactivate" msgstr "Spara och återaktivera" #: views/back/campaigns.php:1103 msgid "Yikes! Your browser might not be supported. Get the latest [linkchrome]Chrome[/linkchrome], [linkff]Firefox[/linkff], [linkie]Internet Explorer[/linkie] or [linksafari]Safari[/linksafari]. It seems to work?[link_ignore]Dismiss[/link_ignore]." msgstr "Yikes! Vi kanske inte stöder din webbläsare. Hämta den senaste versionen av [linkchrome]Chrome[/linkchrome], [linkff]Firefox[/linkff], [linkie]Internet Explorer[/linkie] eller [linksafari]Safari[/linksafari]. Verkar det fungera ändå? [link_ignore]Ignorera detta meddelande.[/link_ignore]." #: views/back/campaigns.php:1081 msgid "This is the subject of the email. Be creative since it's the first thing your subscribers will see." msgstr "Det här ämnesraden. Var kreativ då detta är det första dina prenumeranter ser." #: views/back/campaigns.php:1079 views/back/campaigns.php:1498 msgid "Subject line" msgstr "Ämnesrad" #: views/back/campaigns.php:1071 msgid "Automatically sent..." msgstr "Skickas automatiskt..." #: views/back/campaigns.php:1065 views/back/campaigns.php:1514 msgid "What type of newsletter is this?" msgstr "Vilken typ av utskick är det här?" #: views/back/campaigns.php:1000 views/back/subscribers.php:343 msgid "View stats or edit" msgstr "Visa statistik eller ändra" #: views/back/campaigns.php:959 views/back/subscribers.php:276 msgid "Subscribed on" msgstr "Prenumeration påbörjades" #: views/back/campaigns.php:949 views/back/campaigns.php:954 msgid "Clicked on" msgstr "klickat på" #: views/back/campaigns.php:941 msgid "Subscriber Status" msgstr "Prenumerant Status" #: views/back/campaigns.php:939 msgid "Email Status" msgstr "Email Status" #: views/back/campaigns.php:898 msgid "Search recipients" msgstr "Sök mottagare" #: views/back/campaigns.php:876 msgid "see links with a [link]Premium licence[/link]." msgstr "se länkar med en [link]Premium licens[/link]." #: views/back/campaigns.php:859 msgid "To resume send [link]Go premium now![/link]" msgstr "För att fortsätta skicka [link]Skaffa premium nu![/link]" #: views/back/campaigns.php:850 msgid "Don't wait & send right now." msgstr "Vänta inte & skicka dem nu." #: views/back/campaigns.php:847 msgid "Latest batch was sent %1$s ago." msgstr "Senaste omgången skickades för %1$s sedan." #: views/back/campaigns.php:843 msgid " %1$s email(s) scheduled." msgstr "%1$s mail(s) schemalagda." #: views/back/campaigns.php:810 msgid "Time remaining: %1$s" msgstr "Tid kvar: %1$s" #: views/back/campaigns.php:808 msgid "The last batch of emails should start sending automatically in the next few minutes." msgstr "Den sista omgången av e-post bör skickas ut automatiskt inom några minuter." #: views/back/campaigns.php:788 msgid "Sent to %1$s subscribers." msgstr "Skickat till %1$s prenumeranter." #: views/back/campaigns.php:760 msgid "Sending per event" msgstr "Skicka per event" #: views/back/campaigns.php:751 msgid "Sent %2$s after a new user is added to your site as %1$s." msgstr "Skickas %2$s efter att en ny användare är adderad till din sida som %1$s" #: views/back/campaigns.php:748 msgid "Sent immediately after a new user is added to your site as %1$s." msgstr "Skickas omedelbart efter att en ny användare är adderad till din sida som %1$s" #: views/back/campaigns.php:744 msgid "any role" msgstr "vilken roll som helst" #: views/back/campaigns.php:737 msgid "Sent %2$s after someone subscribes to the mailing list %1$s" msgstr "Skicka %2$s efter att någon prenumererar på mailing listan %1$s" #: views/back/campaigns.php:735 msgid "Sending immediately after someone subscribes to the mailing list %1$s" msgstr "Skicka omedelbart efter att någon prenumererar på mailing listan %1$s" #: views/back/campaigns.php:727 msgid "Send immediately." msgstr "Skicka omedelbart." #: views/back/campaigns.php:674 msgid "Not sent yet." msgstr "Ej skickat än." #: views/back/campaigns.php:660 msgid "Resume" msgstr "Fortsätt" #: views/back/campaigns.php:657 views/back/campaigns.php:672 msgid "Not active." msgstr "Inte aktiv." #: views/back/campaigns.php:649 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: views/back/campaigns.php:620 msgid "if there's new content" msgstr "om det finns nytt innehåll" #: views/back/campaigns.php:614 msgid "Sent monthly on the %1$s %2$s at %3$s" msgstr "Utskick månadsvis på %1$s %2$s den %3$s" #: views/back/campaigns.php:611 msgid "Sent monthly on the %1$s at %2$s" msgstr "Utskick månadsvis på %1$s den %2$s" #: views/back/campaigns.php:608 msgid "Sent weekly on %1$s at %2$s" msgstr "Utskick veckovis på %1$s den %2$s" #: views/back/campaigns.php:605 msgid "Sent daily at %1$s." msgstr "Utskick dagligen %1$s." #: views/back/campaigns.php:598 msgid "Next send out on %1$s" msgstr "Nästa sändning ut på %1$s" #: views/back/campaigns.php:595 msgid "Next send out in %1$s" msgstr "Nästa att skickas ut om %1$s" #: views/back/campaigns.php:497 views/back/campaigns.php:520 #: views/back/campaigns.php:544 msgid "Stats" msgstr "Statistik" #: views/back/campaigns.php:478 views/back/config.php:189 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" #: views/back/campaigns.php:430 msgid "Scheduled to be sent on %1$s" msgstr "Schemalagt att bli skickat på %1$s" #: views/back/campaigns.php:427 msgid "Scheduled to be sent in %1$s" msgstr "Schemalagt att bli skickat om %1$s" #: views/back/campaigns.php:365 msgid "%1$s out of %2$s sent." msgstr "%1$s utav %2$s skickat." #: views/back/campaigns.php:365 msgid "Sent to %1$s out of %2$s" msgstr "Skickat till %1$s utav %2$s" #: views/back/campaigns.php:348 msgid "Sent On" msgstr "Skickat Den" #: views/back/campaigns.php:347 msgid "Modified On" msgstr "Modifierad Den" #: views/back/campaigns.php:341 msgid "Open, clicks, unsubscribed" msgstr "Öppnade, klickade, avregistrerade" #: views/back/campaigns.php:290 views/back/subscribers.php:178 #: views/back.php:209 msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" #: views/back/campaigns.php:286 msgid "Export to CSV" msgstr "Exportera till CSV" #: views/back/campaigns.php:282 msgid "Unsubscribe from list: %1$s" msgstr "Avsluta från lista: %1$s" #: views/back/campaigns.php:278 msgid "Unsubscribe from all lists" msgstr "Avsluta från alla listor" #: views/back/campaigns.php:277 msgid "Create a new list" msgstr "Skapa en ny lista" #: views/back/campaigns.php:273 msgid "Remove from the queue" msgstr "Ta bort från kön" #: views/back/campaigns.php:268 msgid "With this segment" msgstr "Med detta segment" #: views/back/campaigns.php:225 msgid "Clicked" msgstr "Klickat" #: views/back/campaigns.php:219 msgid "Opened" msgstr "Öppnat" #: views/back/campaigns.php:216 msgid "Unopened" msgstr "Oöppnat" #: views/back/campaigns.php:213 msgid "Failed Send" msgstr "Lyckades inte skicka" #: views/back/campaigns.php:210 msgid "In Queue" msgstr "I Kö" #: views/back/campaigns.php:207 msgid "All Sent" msgstr "Alla skickade" #: views/back/campaigns.php:192 views/back/statistics.php:49 #: views/back/subscribers.php:224 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: views/back/campaigns.php:181 msgid "View by lists" msgstr "Visa per lista" #: views/back/campaigns.php:165 msgid "Show all months" msgstr "Visa alla månader" #: views/back/campaigns.php:127 msgid "Auto Newsletters" msgstr "Automatiska utskick" #: views/back/campaigns.php:124 msgid "Standard Newsletters" msgstr "Enkelutskick (en gång)" #: views/back/campaigns.php:118 views/back/campaigns.php:442 msgid "Paused" msgstr "Pausad" #: views/back/campaigns.php:115 views/back/campaigns.php:365 #: views/back/campaigns.php:444 msgid "Draft" msgstr "Utkast" #: views/back/campaigns.php:112 msgid "Sending" msgstr "Skickar" #: views/back/campaigns.php:106 views/back/campaigns.php:204 #: views/back/subscribers.php:75 msgid "All" msgstr "Alla" #: views/back/campaigns.php:81 msgid "... or duplicate one below to copy its design." msgstr "... eller duplicera den nedan för att kopiera dess design." #: views/back/campaigns.php:55 msgid "Create a new email" msgstr "Skapa ett nytt e-postutskick" #: views/back/campaigns.php:54 views/back/subscribers.php:34 msgid "Back" msgstr "Tillbaks" #: views/back/campaigns.php:15 views/back/campaigns.php:507 #: views/back/campaigns.php:529 views/back/campaigns.php:554 #: views/back/config.php:1774 views/back/subscribers.php:16 #: views/back/subscribers.php:756 views/back.php:18 views/back.php:20 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: views/back/campaigns.php:14 msgid "Search newsletters" msgstr "Sök efter utskick" #: views/back/campaigns.php:11 msgid "All Newsletters" msgstr "Alla e-postutskick" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:57 #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:89 msgid "N/A" msgstr "n/a" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:31 msgid "Date sent" msgstr "Skickat datum" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:30 #: views/back/campaigns.php:952 msgid "Opened date" msgstr "Öppnat datum" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:29 msgid "Device" msgstr "Enhet" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:28 msgid "Clicks" msgstr "Klick" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:16 msgid "Subscriber opened %1$s of %2$s email" msgstr "Prenumeranten öppnade %1$s av %2$s nyhetsbrev" #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:14 msgid "Subscriber opened %1$s of %2$s emails" msgstr "Prenumeranten öppnade %1$s av %2$s nyhetsbrev" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:209 msgid "Bounce" msgstr "Studs" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:203 msgid "Reply-to" msgstr "Svara till" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:188 #: views/back/statistics.php:47 msgid "From" msgstr "Nej" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:174 #: views/back/campaigns.php:340 views/back/campaigns.php:940 #: views/back/campaigns.php:1088 views/back/campaigns.php:1526 #: views/back/config.php:1702 views/back/subscribers.php:274 #: views/back/subscribers.php:550 msgid "Lists" msgstr "Listor" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:168 msgid "Sent on" msgstr "Skickat" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:162 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:155 #: views/back/campaigns.php:15 views/back/campaigns.php:504 #: views/back/campaigns.php:526 views/back/campaigns.php:551 #: views/back/config.php:1771 views/back/subscribers.php:16 #: views/back/subscribers.php:751 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicera" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:106 #: views/back/subscribers.php:781 msgid "View subscribers" msgstr "Visa prenumeranter" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:104 msgid "Currently viewing" msgstr "Tittar för närvarande på" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:77 msgid "Total clicks" msgstr "Totalt antal klick" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:76 msgid "Unique clicks" msgstr "Unika klick" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:70 #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:27 msgid "Link" msgstr "Länk" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:62 msgid "Top links" msgstr "Topplänkar" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:218 #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:222 msgid "Rate" msgstr "Betygsätt" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:35 msgid "Opened & Unsubscribed" msgstr "Öppnade & Avprenumererade" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:34 msgid "Opened & Clicked" msgstr "Öppnade och klickade" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:33 msgid "Opened only" msgstr "Öppnade bara" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:32 #: views/back/campaigns.php:109 msgid "Sent" msgstr "Skickat" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:31 #: views/back/campaigns.php:222 msgid "Bounced" msgstr "Returnerat" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:30 msgid "Not sent" msgstr "Ej skickade" #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std.php:29 msgid "In queue" msgstr "I kö" #: modules/archive_std/archive_std_view.php:163 #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:51 #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:83 #: views/back/campaigns.php:478 msgid "Preview in new tab" msgstr "Förhandvisa i ny flik" #: modules/archive_std/archive_std_view.php:106 msgid "Oops! There are no newsletters to display." msgstr "Hoppsan! Det finns inga nyhetsbrev att visa." #: modules/archive_std/archive_std_view.php:11 msgid "Paste this shortcode in a page to display a list of past newsletters." msgstr "Klistra in denna shortcode på en sida för att visa en lista på tidigare nyhetsbrev" #: modules/archive_std/archive_std_view.php:10 msgid "Archive page shortcode" msgstr "Shortcode för arkivsidan" #: models/user_field.php:24 msgid "Subscription date" msgstr "Prenumerations datum" #: models/user_field.php:22 views/back/subscribers.php:972 msgid "IP address" msgstr "IP adress" #: models/user.php:219 msgid "Click here to subscribe" msgstr "Klicka här för att prenumerera" #: models/user.php:214 msgid "Click here to unsubscribe" msgstr "Klicka här för att avanmäla dig" #: models/user.php:26 msgid "Created on" msgstr "Skapad den" #: models/user.php:25 models/user_field.php:23 views/back/campaigns.php:339 #: views/back/subscribers.php:275 views/back/subscribers.php:514 #: views/back/subscribers.php:973 views/front/confirm.php:83 msgid "Status" msgstr "Status" #: models/queue.php:82 msgid "There are no list to send to." msgstr "Det finns ingen lista att skicka till." #: models/list.php:26 msgid "Ordering" msgstr "Ordna" #: models/list.php:25 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: models/list.php:24 views/back/subscribers.php:835 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: models/list.php:23 views/back/campaigns.php:336 views/back/config.php:1701 #: views/back/subscribers.php:715 views/back/subscribers.php:827 msgid "Name" msgstr "Namn" #: models/email.php:175 msgid "Your auto newsletter has been activated." msgstr "Ditt automatiska utskick har aktiverats." #: models/email.php:173 msgid "Your latest newsletter is being sent." msgstr "Ditt senaste utskick håller på att skickas." #: models/email.php:126 #: modules/stats_newsletter_std/stats_newsletter_std_view.php:143 #: views/back.php:18 msgid "View" msgstr "Visa" #: models/config.php:740 msgid "Use `view_in_browser_link` instead." msgstr "Använd istället `view_in_browser_link`." #: models/config.php:545 msgid "Your settings are saved." msgstr "Dina inställningar har sparats." #: models/config.php:323 msgid "The <strong>reply to</strong> email value you have entered (%1$s) is not a valid email address." msgstr "<strong>Svar till</strong> emailet adressen som du har angivit (%1$s) är inte en valid email adress." #: models/config.php:314 msgid "The <strong>from email</strong> value you have entered (%1$s) is not a valid email address." msgstr "<strong>Från emailet</strong> som du har angivit (%1$s) är inte en valid email adress." #: models/config.php:312 models/config.php:321 msgid "empty" msgstr "tom" #: models/config.php:237 msgid "Who can see the styles tab in the visual editor?" msgstr "Vem kan se stilfliken i den visuella redigeraren?" #: models/config.php:234 msgid "Who can see the themes tab in the visual editor?" msgstr "Vem kan se temafliken i den visuella redigeraren?" #: models/config.php:231 msgid "Who can change MailPoet's settings?" msgstr "Vem kan ändra MailPoets inställningar?" #: models/config.php:228 msgid "Who can manage subscribers?" msgstr "Vem kan ändra prenumeranterna?" #: models/config.php:225 msgid "Who can create newsletters?" msgstr "Vem kan skapa utskick?" #: models/config.php:222 msgid "Yes, add me to your mailing list." msgstr "Ja, lägg till mig på din mailinglista." #: models/config.php:221 models/config.php:704 msgid "Display problems? [link]View this newsletter in your browser.[/link]" msgstr "Problem med att se meddelandet? [link]Visa det direkt i din webbläsare.[/link]" #: models/config.php:214 msgid "" "Hello!\n" "\n" "Hurray! You've subscribed to our site.\n" "We need you to activate your subscription to the list(s): [lists_to_confirm] by clicking the link below: \n" "\n" "[activation_link]Click here to confirm your subscription.[/activation_link]\n" "\n" "Thank you,\n" "\n" " The team!\n" msgstr "" "Hej!\n" "\n" "Vad kul! Du har nu börjat prenumerera på vår sida.\n" "Du måste bekräfta din prenumeration (på [lists_to_confirm]) genom att klicka på länken nedan: \n" "\n" "[activation_link]Klicka här för att bekräfta din prenumeration.[/activation_link]\n" "\n" "Tack så mycket,\n" "\n" " Teamet!\n" #: models/config.php:213 msgid "Confirm your subscription to %1$s" msgstr "Bekräfta din prenumeration till %1$s" #: languages/strings.php:16 msgid "Extended functionalities to the free version." msgstr "Utökade funktioner till gratisversionen." #: languages/strings.php:15 msgid "Create and send newsletters. Import and manage your lists. Add subscription forms in widgets, articles and pages. MailPoet (formerly Wysija) is a freemium plugin updated regularly with new features." msgstr "Skapa och skicka nyhetsbrev. Importera och hantera dina listor. Lägg till prenumerationsformulär i widgets, artiklar och sidor. MailPoet (tidigare Wysija) är ett freemium-tillägg som regelbundet uppdateras med nya funktioner." #: helpers/wp_tools.php:259 views/back/campaigns.php:121 #: views/back/campaigns.php:438 msgid "Scheduled" msgstr "Schemalagt" #: helpers/wj_engine.php:124 msgid "Insert block here" msgstr "infoga blocket här" #: helpers/wj_engine.php:122 msgid "Set as default style." msgstr "Gör till förvald stil." #: helpers/wj_engine.php:121 msgid "Default style saved." msgstr "Förvald stil sparad." #: helpers/wj_engine.php:120 msgid "Saving default style..." msgstr "Sparar förvald stil..." #: helpers/wj_engine.php:117 msgid "Custom Fields" msgstr "Andra Fält" #: helpers/wj_engine.php:116 msgid "View in browser link" msgstr "Länk för att visa i webbläsaren" #: helpers/wj_engine.php:115 msgid "Edit subscription page link" msgstr "Ändra länk för prenumerationssida" #: helpers/wj_engine.php:114 msgid "Unsubscribe link" msgstr "Länk för att avslutat prenumerationen" #: helpers/wj_engine.php:111 msgid "Full name of current month" msgstr "Hela namnet på aktuell månad" #: helpers/wj_engine.php:110 msgid "Current month number" msgstr "Aktuell månads nummer" #: helpers/wj_engine.php:109 msgid "Full name of current day" msgstr "Hela namnet på aktuell dag" #: helpers/wj_engine.php:108 msgid "Current day of the month in ordinal, ie. 2nd, 3rd, etc." msgstr "Aktuell dag i månaden i ordning, t.ex. d.v.s. 2:a, 3:e, etc" #: helpers/wj_engine.php:107 msgid "Current day of the month number" msgstr "Aktuell dags nummer" #: helpers/wj_engine.php:106 views/back/config.php:2159 msgid "Date" msgstr "Datum" #: helpers/wj_engine.php:105 msgid "Issue number" msgstr "Ärendenummer" #: helpers/wj_engine.php:104 msgid "Latest post title" msgstr "Senaste inläggstitel" #: helpers/wj_engine.php:103 msgid "Total number of posts or pages" msgstr "Antal inlägg eller sidor" #: helpers/wj_engine.php:102 msgid "Post Notifications" msgstr "Inläggsnotis" #: helpers/wj_engine.php:101 msgid "Newsletter Subject" msgstr "Nyhetsbrev ämne" #: helpers/wj_engine.php:99 msgid "Total of subscribers" msgstr "Totalt antal prenumeranter" #: helpers/wj_engine.php:98 msgid "WordPress user display name" msgstr "WordPress-användares visningsnamn" #: helpers/wj_engine.php:97 msgid "Email Address" msgstr "Epost" #: helpers/wj_engine.php:96 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #: helpers/wj_engine.php:95 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: helpers/wj_engine.php:94 msgid "Subscriber" msgstr "Prenumerant" #: helpers/wj_engine.php:92 msgid "Preview without images" msgstr "Förhandsvisa utan bilder" #: helpers/wj_engine.php:91 msgid "You can only add one widget when designing a post notification sent immediately after an article is published" msgstr "Du kan bara ha en widget, när du designar en inläggs notifiering som sänds omedelbart efter att en artikel är inlagd." #: helpers/wj_engine.php:90 msgid "Edit Automatic latest content" msgstr "Redigera Automatiskt senaste innehåll" #: helpers/wj_engine.php:89 msgid "Selection options" msgstr "Välj " #: helpers/wj_engine.php:88 msgid "Insert dynamic data about your subscribers, the newsletter, today's date, etc..." msgstr "Lägg in dynamiska data om dina prenumeranter, nyhetsbrevet, dagens datum, osv..." #: helpers/wj_engine.php:86 msgid "Check this box if you want transparency" msgstr "Klicka i här om du vill ha genomskinlighet" #: helpers/wj_engine.php:85 msgid "Add Link & Alternative text" msgstr "Lägg till länk & Alternativ text" #: helpers/wj_engine.php:84 msgid "You are about to delete the theme : %1$s. Do you really want to do that?" msgstr "Du håller på att ta bort tema : %1$s. Vill du verkligen göra det?" #: helpers/wj_engine.php:83 msgid "Divider Selection" msgstr "Avdelare Val" #: helpers/wj_engine.php:82 msgid "Social Bookmark Selection" msgstr "Sociala Bokmärks Val" #: helpers/wj_engine.php:78 msgid "Header background" msgstr "Header bakgrund" #: helpers/wj_engine.php:77 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: helpers/wj_engine.php:76 helpers/wj_engine.php:100 #: modules/stats_subscribers_std/stats_subscribers_std_view.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "E-postutskick" #: helpers/wj_engine.php:75 msgid "Footer background" msgstr "Sidfots bakgrund" #: helpers/wj_engine.php:74 msgid "Footer text" msgstr "Sidfots text" #: helpers/wj_engine.php:73 msgid "underline" msgstr "understucken" #: helpers/wj_engine.php:72 helpers/wj_engine.php:113 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: helpers/wj_engine.php:71 msgid "Heading 3" msgstr "Rubrik 3" #: helpers/wj_engine.php:70 msgid "Heading 2" msgstr "Rubrik 2" #: helpers/wj_engine.php:69 msgid "Heading 1" msgstr "Rubrik 1" #: helpers/wj_engine.php:68 msgid "\"View in browser\"" msgstr "\"Visa i webbläsare\"" #: helpers/wj_engine.php:67 msgid "Text" msgstr "Text" #: helpers/wj_engine.php:66 views/back/campaigns.php:1211 msgid "WordPress post" msgstr "WordPress inlägg" #: helpers/wj_engine.php:65 msgid "Custom horizontal line" msgstr "Anpassas horisontell linje" #: helpers/wj_engine.php:64 helpers/wj_engine.php:79 msgid "Horizontal line" msgstr "Horisontell linje" #: helpers/wj_engine.php:63 views/back/campaigns.php:1210 msgid "Titles & text" msgstr "Titlar & text" #: helpers/wj_engine.php:62 msgid "Remove text" msgstr "Ta bort text" #: helpers/wj_engine.php:61 msgid "Edit text" msgstr "Ändra text" #: helpers/wj_engine.php:60 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: helpers/wj_engine.php:59 msgid "Remove image" msgstr "Ta bort bild" #: helpers/wj_engine.php:58 msgid "Remove link" msgstr "Ta bort länk" #: helpers/wj_engine.php:57 msgid "Add link / Alternative text" msgstr "Lägg till länk / Alternativ text" #: helpers/wj_engine.php:56 msgid "Align right" msgstr "Högerjustering" #: helpers/wj_engine.php:55 msgid "Align center" msgstr "Centrering" #: helpers/wj_engine.php:54 msgid "Align left" msgstr "Vänsterjustering" #: helpers/wj_engine.php:53 msgid "Click here to add a title or text." msgstr "Klicka här för att lägga till en titel eller text" #: helpers/wj_engine.php:52 msgid "If you leave this area empty, it will not display once you send your email" msgstr "Om du lämnar den här ytan tom, kommer det inte att visas i ditt utskick" #: helpers/wj_engine.php:51 msgid "Drop your footer image here." msgstr "Släpp ner din sidfots bild här." #: helpers/wj_engine.php:50 msgid "Drop your logo in this header." msgstr "Släpp ner din logo i sidhuvudet." #: helpers/user.php:1211 msgid "You are already subscribed." msgstr "Du är redan prenumerant." #: helpers/user.php:1208 msgid "You are already subscribed to : %1$s" msgstr "Du är redan prenumerant på: %1$s" #: helpers/user.php:1169 models/config.php:216 msgid "Yup, we've added you to our list. You'll hear from us shortly." msgstr "Du har lagts till som prenumerant till vårt nyhetsbrev. Du hör snart av oss." #: helpers/user.php:1161 models/config.php:215 msgid "You've subscribed to: %1$s" msgstr "Du prenumererar nu på: %1$s" #: helpers/user.php:1145 msgid "Your confirmation link expired, please subscribe again." msgstr "Din bekräftelselänk har löpt ut, du måste prenumerera på nytt." #: helpers/user.php:1105 helpers/user.php:1109 msgid "Page is not accessible." msgstr "Sidan går inte att nå." #: helpers/user.php:995 msgid "The list does not exists or cannot be synched." msgstr "Listan finns inte eller kan inte bli synkad." #: helpers/user.php:992 msgid "List \"%1$s\" has been synchronised." msgstr "Lista \"%1$s\" har blivit synkad." #: helpers/user.php:876 msgid "" "Howdy,\n" "\n" " The subscriber %1$s has just unsubscribed to your list '%2$s' \n" "\n" " Cheers,\n" "\n" " The MailPoet Plugin" msgstr "" "Hejsan,\n" "\n" "Prenumeranten %1$s har avslutat sin prenumeration på '%2$s' \n" "\n" "Hejdå,\n" "\n" "The MailPoet Plugin" #: helpers/user.php:875 msgid "One less subscriber to %1$s" msgstr "En mindre prenumerant till %1$s" #: helpers/user.php:873 msgid "" "Howdy,\n" "\n" " The subscriber %1$s has just subscribed to your list '%2$s' \n" "\n" " Cheers,\n" "\n" " The MailPoet Plugin" msgstr "" "Hejsan,\n" "\n" "Prenumeranten %1$s prenumererar nu på '%2$s' listan \n" "\n" "Hejdå,\n" "\n" "The MailPoet Plugin" #: helpers/user.php:872 msgid "New subscriber to %1$s" msgstr "Ny prenumerant till %1$s" #: helpers/user.php:335 msgid "Oops! We could not add you!" msgstr "Oj! Vi kunde inte lägga till dig!" #: helpers/user.php:289 msgid "Oops! You're already subscribed." msgstr "Hoppsan! Du är ju redan prenumerant." #: helpers/user.php:176 msgid "Subscriber already exists. [link]Click to edit[/link]." msgstr "Prenumeranten finns redan. [link]Klicka för att redigera[/link]." #: helpers/user.php:126 helpers/user.php:133 msgid "The email is not valid!" msgstr "Epost-adressen är inte korrekt." #: helpers/update.php:700 msgid "Random text or instructions" msgstr "Slumpmässig text eller instruktioner" #: helpers/update.php:577 msgid "Update procedure to MailPoet version \"%1$s\" failed!" msgstr "Uppdateringsproceduren till MailPoet-versionen ”%1$s” misslyckades!" #: helpers/uninstall.php:47 msgid "MailPoet has been uninstalled. Your site is now cleared of MailPoet." msgstr "MailPoet har avinstallerats. Din sajt är nu fri från MailPoet." #: helpers/uninstall.php:39 msgid "MailPoet cannot be reinstalled because your folder <em>wp-content/uploads/wysija</em> needs to be writable. Change your permissions and reinstall." msgstr "MailPoet kan inte återinstalleras då mappen <em>wp-content/uploads/wysija</em> måste vara skrivbar. Ändra läs- och skrivrättigheterna på mappen och försök på nytt." #: helpers/uninstall.php:37 msgid "MailPoet has been reinstalled successfully using the same version. Settings and data have been deleted." msgstr "MailPoet har ominstallerats korrekt och med samma version som tidigare. Dina inställningar och data är dock borta." #: helpers/toolbox.php:337 msgid "%1$sth" msgstr "%1$se" #: helpers/toolbox.php:311 msgid "Last" msgstr "Sista" #: helpers/toolbox.php:310 helpers/toolbox.php:334 msgid "3rd" msgstr "3e" #: helpers/toolbox.php:309 helpers/toolbox.php:331 msgid "2nd" msgstr "2a" #: helpers/toolbox.php:308 helpers/toolbox.php:328 msgid "1st" msgstr "1a" #: helpers/toolbox.php:296 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: helpers/toolbox.php:295 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #: helpers/toolbox.php:294 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: helpers/toolbox.php:293 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: helpers/toolbox.php:292 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: helpers/toolbox.php:291 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: helpers/toolbox.php:290 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: helpers/toolbox.php:133 msgid "%1$s second" msgid_plural "%1$s seconds" msgstr[0] "%1$s sekund" msgstr[1] "%1$s sekunder" #: helpers/toolbox.php:132 msgid "%1$s minute" msgid_plural "%1$s minutes" msgstr[0] "%1$s minut" msgstr[1] "%1$s minuter" #: helpers/toolbox.php:131 msgid "%1$s hour" msgid_plural "%1$s hours" msgstr[0] "%1$s timme" msgstr[1] "%1$s timmar" #: helpers/toolbox.php:130 msgid "%1$s day" msgid_plural "%1$s days" msgstr[0] "%1$s dag" msgstr[1] "%1$s dagar" #: helpers/toolbox.php:129 msgid "%1$s week" msgid_plural "%1$s weeks" msgstr[0] "%1$s vecka" msgstr[1] "%1$s veckor" #: helpers/toolbox.php:128 msgid "%1$s year" msgid_plural "%1$s years" msgstr[0] "%1$s år" msgstr[1] "%1$s år" #: helpers/themes.php:362 msgid "Theme %1$s could not be deleted." msgstr "Tema %1$s kunde inte tas bort." #: helpers/themes.php:359 msgid "Theme %1$s has been deleted." msgstr "Tema %1$s har tagits bort." #: helpers/themes.php:342 msgid "We could not install your theme. It appears it's not in the valid format." msgstr "Vi kunde inte installera ditt tema, det verkar inte vara ett korrekt format." #: helpers/themes.php:340 msgid "The theme %1$s has been installed on your site." msgstr "Tema %1$s har blivit installerat på din sida." #: helpers/themes.php:309 msgid "A theme called %1$s exists already. To overwrite it, tick the corresponding checkbox before uploading." msgstr "Tema %1$s finns redan. För att installera över, bocka i kryssrutan innan uppladdning." #: helpers/themes.php:256 msgid "The folder \"%1$s\" is not writable, please change the access rights to this folder so that Mailpoet can setup itself properly." msgstr "Mappen \"%1$s\" är inte skrivbar. Vänligen ändra detta så att MailPoet kan installeras korrekt." #: helpers/themes.php:156 msgid "Footer" msgstr "Sidfot" #: helpers/themes.php:125 msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #: helpers/server.php:149 helpers/server.php:172 msgid "The MySQL user you have setup on your WordPress site (wp-config.php) doesn't have enough privileges to CREATE MySQL tables. Please change this user yourself or contact the administrator of your site in order to complete MailPoet's installation. mysql errors:(%1$s)" msgstr "MySQL-användaren som du har inställd i WordPress (wp-config.php) har inte behörighet för att SKAPA MySQL tabeller. Var god ändra detta själv eller kontakta administratören för din webbplats för att slutföra installationen av MailPoet. mysql felmeddelande:(%1$s)" #: helpers/server.php:104 helpers/themes.php:256 msgid "Read documentation" msgstr "Läs dokumentationen" #: helpers/server.php:104 msgid "The folder \"%1$s\" is not writable, please change the access rights to this folder so that MailPoet can setup itself properly." msgstr "Mappen \"%1$s\" är inte skrivbar. Vänligen ändra detta så att MailPoet kan installeras korrekt." #: helpers/rules.php:129 msgid "When the bounce is weird and we're not sure what to do, forward to:" msgstr "När returen är konstig och vi inte vet riktigt vad man ska göra med den, skicka till:" #: helpers/rules.php:116 msgid "When you are flagged as a spammer forward the bounced message to" msgstr "När du blir flaggad som spam, skicka returnerade email till" #: helpers/rules.php:114 msgid "Blocked IP" msgstr "Blockerad IP-adress" #: helpers/rules.php:103 msgid "When you need to confirm you're a human being, forward to:" msgstr "När du måste bevisa att du är en människa, skicka till:" #: helpers/rules.php:102 msgid "Action Required" msgstr "Åtgärd krävs" #: helpers/rules.php:73 msgid "When failed permanently" msgstr "När ett permanent fel uppstår" #: helpers/rules.php:72 msgid "Failed Permanently" msgstr "Permanent fel" #: helpers/rules.php:57 msgid "When message is delayed" msgstr "När meddelandet är försenat" #: helpers/rules.php:56 msgid "Message delayed" msgstr "Meddelande försenat" #: helpers/rules.php:42 msgid "When mailbox is not available" msgstr "När inkorgen inte går att nå" #: helpers/rules.php:41 msgid "Mailbox not available" msgstr "Inkorgen går ej att nå" #: helpers/rules.php:29 msgid "When mailbox is full" msgstr "När inkorgen är full" #: helpers/rules.php:28 msgid "Mailbox Full" msgstr "Inkorgen är full" #: helpers/queue.php:387 msgid "Your server apparently refuses to send more emails." msgstr "Din server tillåter inte att du kan skicka ut flera email." #: helpers/queue.php:385 msgid "If you recently, successfully, sent a lot of emails, those errors may also be due to your server limitations." msgstr "Om du tidigare lyckades att skickade ut flera e-post, kan felet bero på din servers kapacitet." #: helpers/queue.php:383 msgid "Please verify your mail configuration and make sure you can send a test of this email." msgstr "Var god verifiera dina inställningar för sändning av e-post och kontrollera att du kan skicka ett test av detta e-post." #: helpers/queue.php:379 msgid "We kept all non delivered emails in the queue, so you will be able to resume the send process later." msgstr "Alla e-post som ej skickades hamnade i en kö så att du kan fortsätta sändningen senare." #: helpers/queue.php:377 msgid "The Send Process stopped because there are too many errors." msgstr "Sändningsprocessen stoppades eftersom det uppstod för många fel." #: helpers/queue.php:314 msgid "Newsletters are already being sent. Your latest newsletter will be sent afterwards." msgstr "Utskicket har redan börjat skickas. Nästa utskick kommer att skickas när föregående är klart." #: helpers/queue.php:250 msgid "Process refreshed to avoid a possible loss of connection." msgstr "Processen förnyad för att inte tappa uppkopplingen." #: helpers/queue.php:243 msgid "Process refreshed to avoid a time limit." msgstr "Processen förnyad för att förhindra tidsbegränsning." #: helpers/queue.php:203 msgid "Next try in %s minutes." msgstr "Nästa försök om %s minuter." #: helpers/queue.php:118 msgid "Total of batch" msgstr "Totalt av gruppen" #: helpers/queue.php:114 msgid "Send Process" msgstr "Sändningsprocess" #: helpers/queue.php:97 msgid "Email will be sent to %1$s at %2$s" msgstr "E-post kommer att skickas till %1$s på %2$s" #: helpers/queue.php:91 msgid "There are %1$s pending email(s)" msgstr "Det finns %1$s väntande e-mail(s)" #: helpers/plugins_import.php:337 msgid "The list existed in \"%1$s\" and has been imported automatically." msgstr "Listan existerar i \"%1$s\" och har blivit uppdaterats automatiskt." #: helpers/plugins_import.php:336 msgid "\"%2$s\" imported from %1$s" msgstr "\"%2$s\" importerade från %1$s" #: helpers/plugins_import.php:230 msgid "The list created automatically on import of the plugin's subscribers : \"%1$s" msgstr "Listan är automatiskt skapad efter import av tilläggets prenumeranter : \"%1$s" #: helpers/plugins_import.php:229 msgid "%1$s's import list" msgstr "%1$s's import lista" #: helpers/plugins_import.php:228 msgid "WordPress Users" msgstr "WordPress-användare" #: helpers/plugins_import.php:105 msgid "Newsletters (by Tribulant)" msgstr "Nyhetsbrev (av Tribulant)" #: helpers/plugins_import.php:14 msgid "Newsletter Pro (by Satollo)" msgstr "Nyhetsbrev Pro (av Satollo)" #: helpers/notifications.php:100 msgid "Your daily newsletter stats" msgstr "Din dagliga statistik" #: helpers/notifications.php:89 msgid "Cheers, your MailPoet Newsletter Plugin" msgstr "Hälsningar, din MailPoetplugin." #: helpers/notifications.php:83 msgid "Here is the list of bounced emails." msgstr "Här är listan på returnerade email." #: helpers/notifications.php:79 msgid ", %1$s of which were %2$s" msgstr ", %1$s varav var %2$s" #: helpers/notifications.php:77 msgid "Today you have sent %1$s emails" msgstr "I dag har du skickat %1$s email" #: helpers/notifications.php:76 msgid "Today's statistics" msgstr "Dagens statistik" #: helpers/notifications.php:68 msgid "unsubscribed" msgstr "avslutade" #: helpers/notifications.php:65 msgid "clicked" msgstr "klickat" #: helpers/notifications.php:62 msgid "opened" msgstr "öppnade" #: helpers/notifications.php:59 msgid "unopened" msgstr "oöppnade" #: helpers/notifications.php:56 msgid "bounced" msgstr "returnerade" #: helpers/notifications.php:53 msgid "undelivered" msgstr "inte levererat" #: helpers/mailer.php:827 helpers/wj_engine.php:80 models/config.php:219 #: models/config.php:648 views/back/campaigns.php:228 msgid "Unsubscribe" msgstr "Avsluta" #: helpers/mailer.php:546 msgid "Subscriber not found : <b><i>%s</i></b>" msgstr "Prenumeranten hittades inte : <b><i>%s</i></b>" #: helpers/mailer.php:502 msgid "The email ID %s is not published" msgstr "E-postmeddelandet med ID %s är inte publicerat" #: helpers/mailer.php:268 msgid "Successfully sent to <b><i>%s</i></b>" msgstr "Lyckades skicka till <b><i>%s</i></b>" #: helpers/mailer.php:250 msgid "Error Sending Message <b><i>%s</i></b> to <b><i>%s</i></b>" msgstr "Ett fel uppstod vid sändningen <b><i>%s</i></b> till <b><i>%s</i></b>" #: helpers/mailer.php:213 msgid "There is no subject or body in this email" msgstr "Det finns inget ämne eller innehåll i detta e-postmeddelande" #: helpers/mailer.php:172 msgid "You cannot use the DKIM signature option..." msgstr "Du kan inte öppna DKIM signatur-alternativet..." #: helpers/links.php:24 msgid "Get [link]MailPoet Premium[/link] to see the link." msgstr "Köp [link]MailPoet Premium[/link] för att se länken." #: helpers/licence.php:131 msgid "Your licence doesn't allow more domains. Upgrade from your [link]account manager[/link]." msgstr "Din licens tillåter inte att fler domäner läggs till. Du kan uppgradera licensen via [link]kontohanteraren[/link]." #: helpers/licence.php:128 msgid "You can add this domain to your [link]account manager[/link]." msgstr "Du kan lägga till denna domän i din [link]kontohanterare[/link]." #: helpers/licence.php:124 msgid "Your Premium licence has expired." msgstr "Din Premium-licens har löpt ut." #: helpers/licence.php:123 msgid "Renew now." msgstr "Förnya nu." #: helpers/licence.php:118 msgid "There's no license for \"%1$s\". If you're Premium, add this domain in your [link]account manager[/link]." msgstr "Det finns ingen licens för \"%1$s\". Lägg till den här domänen till din [link]kontohanterare[/link] om du är Premium-användare ." #: helpers/licence.php:115 msgid "Your website doesn't seem to have a license! Log into your [link]account manager[/link] to add a license for this website." msgstr "Din webbplats verkar inte ha en licens! Logga in på ditt [link] kontrollpanel [/link] för att lägga till en licens för den här webbplatsen ." #: helpers/install.php:664 widgets/wysija_nl.php:79 widgets/wysija_nl.php:147 msgid "Subscribe to our Newsletter" msgstr "Prenumerera på våra e-postutskick" #: helpers/install.php:622 msgid "Subscription confirmation" msgstr "Prenumerationsbekräftelse" #: helpers/install.php:593 msgid "Please enter last name" msgstr "Var god ange efternamn" #: helpers/install.php:592 msgid "Please enter first name" msgstr "Var god ange förnamn" #: helpers/install.php:505 msgid "These tables could not be created on installation: %1$s" msgstr "Dessa tabeller kunde inte skapas under installationen: %1$s" #: helpers/install.php:205 helpers/install.php:215 msgid "5 Minute User Guide" msgstr "5-minuters användarguide" #: helpers/install.php:188 msgid "The list created automatically on install of the MailPoet." msgstr "Listan skapades automatiskt vid installation av MailPoet." #: helpers/install.php:185 msgid "My first list" msgstr "Min första lista" #: helpers/install.php:25 msgid "Please contact your host or server administrator to fix this." msgstr "Kontakta ditt webbhotell eller administratör för att lösa det här." #: helpers/install.php:25 msgid "Your server is missing one or many important PHP functions to run properly : %1$s" msgstr "Din server saknar en eller flera viktiga PHP funktioner för att fungera korrekt : %1$s" #: helpers/install.php:22 msgid "Your server cannot run MailPoet." msgstr "Din server kan inte köra MailPoet." #: helpers/http.php:32 helpers/http.php:80 msgid "Contact your administrator to modify that, it should be configurable." msgstr "Kontakta din administratör för att ändra det. Det bör gå att ändra med en annan konfiguration." #: helpers/http.php:31 helpers/http.php:79 msgid "Your server doesn't support remote exchanges." msgstr "Ditt webbhotell stödjer inte fjärråtkomst." #: helpers/forms.php:150 helpers/forms.php:155 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: helpers/forms.php:149 helpers/forms.php:154 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: helpers/forms.php:20 msgid "every 2 hours" msgstr "varannan timme" #: helpers/forms.php:19 msgid "every hour" msgstr "varje timme" #: helpers/forms.php:18 msgid "every 30 minutes" msgstr "var 30:e minut" #: helpers/forms.php:17 msgid "every 15 minutes" msgstr "var 15:e minut" #: helpers/forms.php:16 msgid "every 10 minutes" msgstr "var 10:e minut" #: helpers/forms.php:15 msgid "every 5 minutes" msgstr "var 5:e minut" #: helpers/forms.php:14 msgid "every 2 minutes" msgstr "varannan minut" #: helpers/forms.php:13 msgid "every minute" msgstr "varje minut" #: helpers/form_engine.php:797 msgid "Subscription MailPoet" msgstr "Prenumeration MailPoet" #: helpers/form_engine.php:379 msgid "Delete field" msgstr "Radera fält" #: helpers/form_engine.php:378 views/back/config.php:2230 msgid "Edit field" msgstr "Ändra fält" #: helpers/form_engine.php:363 msgid "Add New Field" msgstr "Lägg Till Nytt Fält" #: helpers/form_engine.php:344 msgid "Subscribe to our newsletter and join our [total_subscribers] subscribers." msgstr "Prenumerera på vårt nyhetsbrev och delta i våra [total_subscribers] prenumerationer." #: helpers/form_engine.php:340 msgid "Random text or HTML" msgstr "Slumpmässig text och HTML" #: helpers/form_engine.php:335 helpers/update.php:763 widgets/wysija_nl.php:87 msgid "Select list(s):" msgstr "Välj lista/listor():" #: helpers/form_engine.php:331 helpers/update.php:759 msgid "List selection" msgstr "Välj lista" #: helpers/form_engine.php:326 helpers/install.php:593 helpers/update.php:712 #: models/user_field.php:21 views/back/subscribers.php:506 #: views/back/subscribers.php:971 views/front/confirm.php:74 #: views/front/widget_nl.php:257 views/front/widget_nl.php:327 msgid "Last name" msgstr "Efternamn" #: helpers/form_engine.php:321 helpers/install.php:592 helpers/update.php:709 #: models/user_field.php:20 views/back/subscribers.php:497 #: views/back/subscribers.php:970 views/front/confirm.php:65 #: views/front/widget_nl.php:256 views/front/widget_nl.php:326 msgid "First name" msgstr "Förnamn" #: helpers/form_engine.php:316 views/back/campaigns.php:1214 msgid "Divider" msgstr "Avdelare" #: helpers/form_engine.php:253 helpers/update.php:770 widgets/wysija_nl.php:113 msgid "Subscribe!" msgstr "Prenumerera!" #: helpers/form_engine.php:249 helpers/update.php:775 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: helpers/form_engine.php:240 helpers/form_engine.php:244 #: helpers/update.php:716 helpers/update.php:736 helpers/update.php:740 #: models/user_field.php:19 views/back/campaigns.php:936 #: views/back/subscribers.php:273 views/back/subscribers.php:488 #: views/back/subscribers.php:969 views/front/confirm.php:54 #: views/front/widget_nl.php:255 views/front/widget_nl.php:328 #: widgets/wysija_nl.php:100 msgid "Email" msgstr "E-post" #: helpers/form_engine.php:234 msgid "Check your inbox or spam folder now to confirm your subscription." msgstr "Kontrollera din inbox eller skräppost för att aktivera din prenumeration." #: helpers/form_engine.php:76 msgid "December" msgstr "december" #: helpers/form_engine.php:75 msgid "November" msgstr "november" #: helpers/form_engine.php:74 msgid "October" msgstr "oktober" #: helpers/form_engine.php:73 msgid "September" msgstr "september" #: helpers/form_engine.php:72 msgid "August" msgstr "augusti" #: helpers/form_engine.php:71 msgid "July" msgstr "juli" #: helpers/form_engine.php:70 msgid "June" msgstr "juni" #: helpers/form_engine.php:69 msgid "May" msgstr "maj" #: helpers/form_engine.php:68 msgid "April" msgstr "april" #: helpers/form_engine.php:67 msgid "March" msgstr "mars" #: helpers/form_engine.php:66 msgid "February" msgstr "februari" #: helpers/form_engine.php:65 msgid "January" msgstr "januari" #: helpers/form_engine.php:44 msgid "Are you sure you want to delete this custom field?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort det här anpassade fältet?" #: helpers/form_engine.php:43 msgid "Edit custom field" msgstr "Redigera anpassat fält" #: helpers/form_engine.php:42 msgid "Add new field" msgstr "Lägg till nytt fält" #: helpers/form_engine.php:41 msgid "You need to specify a value for your checkbox" msgstr "Du måste ange ett värde för din kryssruta" #: helpers/form_engine.php:40 msgid "Your subscriber needs at least 2 options to select from" msgstr "Din prenumerant behöver minst 2 alternativ att välja mellan" #: helpers/form_engine.php:39 msgid "You have to select at least 1 list" msgstr "Du måste välja minst en lista." #: helpers/form_engine.php:38 msgid "Edit display" msgstr "Redigera vy" #: helpers/form_engine.php:37 views/back/campaigns.php:1902 #: views/back/campaigns.php:1920 views/back/config.php:1877 #: views/back/subscribers.php:473 views/back.php:794 #: views/front/confirm.php:157 msgid "Save" msgstr "Spara" #: helpers/form_engine.php:36 msgid "Saving form..." msgstr "Sparar formulär..." #: helpers/email.php:116 msgid "Your localhost may not have a mail server. To verify, please log out and click on the \"Lost your password?\" link on the login page. Do you receive the reset password email from your WordPress?" msgstr "Din localhost kanske inte har en mail server. För att verifiera, logga ut och klicka på \"Glömt lösenordet?\" länken på din inloggningssida. Får du då ett lösenord email från din WordPress sida?" #: helpers/email.php:113 msgid "You specified an SMTP password but you don't require an authentication, you might want to turn the SMTP authentication ON." msgstr "Du har specificerat ett SMTP lösenord men du kräver ingen auktorisering, du kanske borde sätta SMTP auktoriseringen PÅ." #: helpers/email.php:110 msgid "The bounce email address \"%1$s\" might actually cause the problem. Leave the field empty and try again." msgstr "Det returnerade mailet \"%1$s\" kanske orsakar detta problem. Lämna fältet tomt och prova igen." #: helpers/email.php:108 helpers/mailer.php:172 msgid "The PHP Extension openssl is not enabled on your server. Ask your host to enable it if you want to use an SSL connection." msgstr "PHP tillägget openssl är avstängd på din server. Fråga din värd att sätta på den, för att ska kunna använda SSL uppkopplingen." #: helpers/email.php:102 msgid "Test email successfully sent to %s" msgstr "Lyckades skicka ett testmail till %s" #: helpers/email.php:99 msgid "[send_method] works with MailPoet" msgstr "[send_method] fungerar med MailPoet" #: helpers/email.php:84 msgid "Looking for a faster method to send? [link]Read more[/link] on sending with a professional SMTP." msgstr "Vill du skicka snabbare? [link]Läs mera[/link] att skicka med professionell SMTP." #: helpers/email.php:80 msgid "You're all setup! You've successfully sent with Gmail." msgstr "Allt är klart! Det blev en succé att skicka med Gmail." #: helpers/email.php:35 msgid "Yup, it works. You can start blasting away emails to the moon." msgstr "Ja, det funkar. Nu är det bara att skjuta iväg email i rask takt." #: helpers/bounce.php:894 msgid "There are no messages" msgstr "Det finns inga meddelanden" #: helpers/bounce.php:583 msgid "Actions will be executed after %1$s messages" msgstr "Åtgärderna kommer att verkställas efter %1$s meddelande" #: helpers/bounce.php:583 msgid "We received %1$s messages from the user %2$s" msgstr "Vi har mottagit %1$s meddelanden från användare %2$s" #: helpers/bounce.php:355 msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: helpers/bounce.php:316 helpers/bounce.php:319 msgid "Bounce Handling" msgstr "Returhantering" #: helpers/backloader.php:289 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Denna funktion använder funktionen inline frames. Du har iframes avstängt alternativt klarar inte din webbläsare av dem." #: helpers/backloader.php:288 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: helpers/backloader.php:287 msgid "of" msgstr "av" #: helpers/backloader.php:286 msgid "Image" msgstr "Bild" #: helpers/backloader.php:285 msgid "< Prev" msgstr "< Föregående" #: helpers/backloader.php:284 msgid "Next >" msgstr "Nästa >" #: helpers/backloader.php:234 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: helpers/backloader.php:233 msgid "Loading more Results..." msgstr "Laddar fler resultat..." #: helpers/backloader.php:232 msgid "You can only select <%= chars %> item<%= plural %>" msgstr "Du kan bara välja <%= chars %> objekt<%= plural %>" #: helpers/backloader.php:231 msgid "Please delete <%= chars %> character<%= plural %>" msgstr "Radera <%= chars %> tecken<%= plural %>" #: helpers/backloader.php:230 msgid "Please enter <%= chars %> more character<%= plural %>" msgstr "Ange <%= chars %> fler tecken<%= plural %>" #: helpers/backloader.php:229 msgid "No Results were found" msgstr "Inga resultat hittades" #: helpers/backloader.php:32 msgid "Do you want to install that version?" msgstr "Vill du installera den versionen?" #: helpers/backloader.php:29 msgid "Deleting a list will not delete any subscribers." msgstr "Att radera en lista tar inte bort några prenumeranter." #: helpers/backloader.php:28 msgid "Please make a selection first!" msgstr "Vänligen gör ett val först." #: helpers/back.php:610 msgid "MailPoet Version" msgstr "MailPoet-version:" #: helpers/back.php:590 msgid "Add your [stars] on [link]wordpress.org[/link] and keep this plugin essentially free." msgstr "Lägg in dina [stars] på [link]wordpress.org[/link] för att det här pluginet ska fortsätta vara gratis." #: helpers/back.php:585 msgid "Contact Support" msgstr "Kontakta Support" #: helpers/back.php:513 msgid "Go Premium!" msgstr "Skaffa premiumversionen!" #: helpers/back.php:473 msgid "Get Help!" msgstr "Få hjälp!" #: helpers/back.php:451 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: helpers/back.php:358 views/back/campaigns.php:2967 #: views/back/campaigns.php:3180 msgid "Hide!" msgstr "Göm!" #: helpers/back.php:357 msgid "Tired of waiting more than 48h to send your emails?" msgstr "Trött att vänta mer än 48 timmar för att skicka dina e-postmeddelanden?" #: helpers/back.php:348 helpers/back.php:455 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: helpers/back.php:347 helpers/back.php:447 msgid "Subscribers" msgstr "Prenumeranter" #: helpers/back.php:343 msgid "MailPoet Version: " msgstr "MailPoet version:" #: helpers/back.php:339 msgid "It doesn't always work the way we want it to, doesn't it? We have a [link]dedicated support website[/link] with documentation and a ticketing system." msgstr "Det funkar inte alltid som vi vill, eller hur? Vi har en [link]dedikerad supportsida[/link] med dokumentation och ett supportsystem." #: helpers/back.php:231 msgid "Download the Premium plugin." msgstr "Ladda ner MailPoet premiumplugin." #: helpers/back.php:231 msgid "Installing MailPoet Premium Version" msgstr "Installerar MailPoet Premiumplugin" #: helpers/back.php:231 msgid "Confirm installing the MailPoet Premium Plugin?" msgstr "Bekräfta installation av MailPoet Premium Plugin?" #: helpers/back.php:231 msgid "Congrats, your Premium license is active. One last step..." msgstr "Gratulerar, din Premium-licens är aktiv. Ett sista steg kvar..." #: helpers/back.php:216 msgid "Activate MailPoet Premium Version" msgstr "aktivera MailPoet Premium Version" #: helpers/back.php:216 msgid "Confirm activating the MailPoet Premium Plugin?" msgstr "Bekräfta aktivering av MailPoet Premium Plugin?" #: helpers/back.php:216 msgid "You need to activate the MailPoet Premium plugin." msgstr "Du måste aktivera MailPoets premiumplugin." #: helpers/articles.php:407 msgid "Filter by status" msgstr "Filtrera efter status" #: helpers/articles.php:397 views/back/campaigns.php:2262 msgid "Categories and tags" msgstr "Kategorier och taggar" #: helpers/articles.php:386 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #: helpers/articles.php:385 msgid "Posts" msgstr "Inlägg" #: helpers/articles.php:383 views/back/campaigns.php:1998 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrera efter typ" #: helpers/articles.php:358 msgid "Click here to view media." msgstr "Klicka här för att visa media." #: helpers/articles.php:31 msgid "Read online." msgstr "Läs online." #: core/view.php:135 msgid "Your server's configuration doesn't allow us to complete MailPoet's Installation!" msgstr "Din serverkonfiguration tillåter inte en fullständig installation av MailPoet." #: core/module/statistics.php:30 msgid "There's no stats to load!" msgstr "Det finns ingen statistik att ladda." #: core/model.php:753 msgid "Field \"%1$s\" needs to be a valid Email." msgstr "Fältet \"%1$s\" måste vara en valid email adress." #: core/model.php:745 msgid "Field \"%1$s\" is required in table \"%2$s\"." msgstr "Fältet \"%1$s\" måste finnas i tabell \"%2$s\"." #: core/model.php:645 msgid "Error Validating the fields" msgstr "Ett fel uppstod vid validering av fält" #: core/base.php:1627 msgid "Your version of PHP is outdated. If you don't upgrade soon, new versions of MailPoet won't work." msgstr "Din version av PHP är föråldrad. Om du inte uppgraderar snart kommer nya versioner av MailPoet inte att fungera." #: core/base.php:903 core/base.php:904 views/back/config.php:174 msgid "MailPoet page" msgstr "MailPoets sida" #: core/base.php:747 msgid "Once every 28 days" msgstr "En gång var 28:e dag" #: core/base.php:743 msgid "Once a week" msgstr "En gång i veckan" #: core/base.php:739 msgid "Once every two hours" msgstr "En gång varannan timme" #: core/base.php:735 msgid "Once every thirty minutes" msgstr "En gång var 30:e minut" #: core/base.php:731 msgid "Once every fifteen minutes" msgstr "En gång var 15:e minut" #: core/base.php:727 msgid "Once every ten minutes" msgstr "En gång var 10:e minut" #: core/base.php:723 msgid "Once every five minutes" msgstr "En gång var femte minut" #: core/base.php:719 msgid "Once every two minutes" msgstr "En gång varannan minut" #: core/base.php:715 msgid "Once every minute" msgstr "En gång i minuten" #: controllers/front/subscribers.php:132 helpers/backloader.php:188 #: helpers/form_engine.php:823 helpers/wj_engine.php:87 #: widgets/wysija_nl.php:60 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: controllers/front/subscribers.php:115 msgid "It seems your widget has been deleted from the WordPress' [link]widgets area[/link]." msgstr "Det verkar som att din widget har tagits bort från WordPress [link]widgetområde[/link]." #: controllers/front/subscribers.php:25 msgid "Subscription without JavaScript is disabled." msgstr "Prenumeration utan JavaScript är inaktiverad." #: controllers/front/confirm.php:286 msgid "Newsletter profile has been updated." msgstr "Dina inställningar har uppdaterats." #: controllers/front/confirm.php:180 msgid "Email %1$s already exists." msgstr "E-mail %1$s finns redan." #: controllers/front/confirm.php:138 msgid "Edit your subscriber profile: %1$s" msgstr "Hantera prenumerationer för: %1$s" #: controllers/front/confirm.php:120 models/config.php:220 #: models/config.php:654 msgid "Edit your subscription" msgstr "Ändra dina prenumerationer" #: controllers/front/confirm.php:106 msgid "You've been subscribed!" msgstr "Du är nu prenumerant!" #: controllers/front/confirm.php:96 msgid "You made a mistake? [link]Undo unsubscribe[/link]." msgstr "Har du begått ett misstag? [link]Ångra prenumerationen[/link]." #: controllers/front/confirm.php:82 msgid "You are already unsubscribed." msgstr "Du har redan avslutat din prenumeration." #: controllers/front/confirm.php:61 models/config.php:218 msgid "Great, you'll never hear from us again!" msgstr "Toppen, du kommer inte få fler nyhetsbrev från oss!" #: controllers/front/confirm.php:58 models/config.php:217 msgid "You've unsubscribed!" msgstr "Du har avregistrerat din prenumeration. " #: controllers/front/confirm.php:21 msgid "Please verify your link to this page." msgstr "Var god verifiera din länk till den här sidan." #: controllers/front/confirm.php:20 msgid "Page does not exist." msgstr "Sidan finns inte." #: controllers/back.php:570 msgid "WordPress Posts' Images" msgstr "WordPress inläggsbilder" #: controllers/back.php:569 msgid "Newsletter Images" msgstr "Bilder för e-postutskick" #: controllers/back.php:563 controllers/back.php:566 #: views/back/campaigns.php:1970 views/back/campaigns.php:2536 #: views/back/campaigns.php:2538 views/back/campaigns.php:2699 #: views/back/campaigns.php:2700 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: controllers/back.php:492 msgid "Element has been deleted." msgstr "Elementet raderades" #: controllers/back.php:480 msgid "Elements deleted" msgstr "Elementen raderades" #: controllers/back.php:355 msgid "Yikes! You're near the limit of %1$s subscribers for MailPoet's free version. Upgrade to [link]Premium[/link] to send without limits, and more." msgstr "Oj! Du är nu nära gränsen på %1$s prenumeranter som ingår i MailPoets gratisversion. Uppgradera till [link]premiumversionen[/link] för att kunna skicka till obegränsat antal prenumeranter och få tillgång till många andra funktioner." #: controllers/back.php:348 msgid "Yikes. You're over the limit of 2000 subscribers for the free version of MailPoet (%1$s in total). Sending is disabled now. Please upgrade your version to [link]premium[/link] to send without limits." msgstr "Oj! Du har överstigit gränsen på 2000 prenumeranter som ingår i gratisversionen av MailPoet (%1$s totalt). Det går inte längre att skicka e-post. Vänligen uppgradera till [link]premiumversionen[/link] för att kunna skicka till obegränsat antal prenumeranter." #: controllers/back/subscribers.php:1027 msgid "Exporting %1$s subscribers" msgstr "Exporterar %1$s prenumeranter" #: controllers/back/subscribers.php:1000 msgid "%1$s subscribers were exported. Get the exported file [link]here[/link]." msgstr "%1$s prenumeranter exporterades. [link]Hämta den exporterade filen[/link]." #: controllers/back/subscribers.php:975 msgid " %1$s subscriber have been deleted." msgstr " %1$s prenumerant har blivit borttagen." #: controllers/back/subscribers.php:973 msgid " %1$s subscribers have been deleted." msgstr " %1$s prenumeranter har blivit borttagna." #: controllers/back/subscribers.php:926 msgid "Export Subscribers" msgstr "Exportera prenumeranter" #: controllers/back/subscribers.php:915 msgid "%1$s emails are not valid : %2$s." msgstr "%1$s e-postadresser är inte korrekta : %2$s." #: controllers/back/subscribers.php:911 msgid "%1$s emails appear more than once in your file : %2$s." msgstr "%1$s e-postadresser återkommer flera gånger i din fil : %2$s." #: controllers/back/subscribers.php:897 msgid "%1$s subscribers added to %2$s." msgstr "%1$s prenumeranter lades till %2$s." #: controllers/back/subscribers.php:876 helpers/user.php:139 msgid "You need to select at least one list." msgstr "Du måste välja minst en lista." #: controllers/back/subscribers.php:850 controllers/back/subscribers.php:851 #: views/back/campaigns.php:977 views/back/subscribers.php:84 #: views/back/subscribers.php:316 views/back/subscribers.php:523 #: views/back/subscribers.php:528 views/back/subscribers.php:716 #: views/front/confirm.php:88 msgid "Subscribed" msgstr "Prenumererar" #: controllers/back/subscribers.php:850 views/back/campaigns.php:977 #: views/back/subscribers.php:78 views/back/subscribers.php:316 #: views/back/subscribers.php:523 views/back/subscribers.php:721 msgid "Unconfirmed" msgstr "Obekräftad" #: controllers/back/subscribers.php:849 views/back/campaigns.php:977 #: views/back/subscribers.php:81 views/back/subscribers.php:316 #: views/back/subscribers.php:523 views/back/subscribers.php:528 #: views/back/subscribers.php:725 views/front/confirm.php:88 msgid "Unsubscribed" msgstr "Avsluta prenumeration" #: controllers/back/subscribers.php:832 msgid "which you have pasted" msgstr "som du hade klistrat in" #: controllers/back/subscribers.php:823 msgid "Can you confirm that this column is corresponding to that field?" msgstr "Kan du bekräfta att denna kolumn motsvarar det fältet?" #: controllers/back/subscribers.php:822 msgid "The selected value is already matched to another column." msgstr "Det valda värdet är redan matchat till en annan kolumn." #: controllers/back/subscribers.php:816 controllers/back/subscribers.php:854 msgid "Import Subscribers" msgstr "Importera prenumeranter" #: controllers/back/subscribers.php:807 msgid "There is no plugin to import from." msgstr "Det finns inget tillägg att importera ifrån." #: controllers/back/subscribers.php:791 msgid "Import subscribers from plugins" msgstr "Importera prenumeranter från tillägg" #: controllers/back/subscribers.php:778 msgid "Import from plugin %1$s has been cancelled." msgstr "Importen från tillägget %1$s har avbrutits." #: controllers/back/subscribers.php:776 msgid "Import from plugin %1$s has been completed." msgstr "Importen från tillägget %1$s är avslutad." #: controllers/back/subscribers.php:752 msgid "Your brand-new list awaits its first subscriber." msgstr "Din helt nya lista väntar på sin första prenumerant." #: controllers/back/subscribers.php:746 msgid "List has been updated." msgstr "Listan har uppdaterats." #: controllers/back/subscribers.php:694 msgid "The list does not exists or cannot be deleted." msgstr "Denna lista finns inte eller kan inte tas bort." #: controllers/back/subscribers.php:692 msgid "List \"%1$s\" has been deleted." msgstr "Listan \"%1$s\" har raderats." #: controllers/back/subscribers.php:653 views/back/campaigns.php:15 #: views/back/campaigns.php:490 views/back/campaigns.php:514 #: views/back/campaigns.php:536 views/back/campaigns.php:1215 #: views/back/config.php:190 views/back/config.php:1768 #: views/back/config.php:1810 views/back/subscribers.php:16 #: views/back/subscribers.php:748 views/back.php:18 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: controllers/back/subscribers.php:644 msgid "No subscriber found, most probably because he was deleted." msgstr "Inga prenumerant hittades. Troligen beror detta på att han/hon raderades." #: controllers/back/subscribers.php:613 views/back/subscribers.php:34 #: views/back/subscribers.php:477 msgid "Add Subscriber" msgstr "Lägg till prenumerant" #: controllers/back/subscribers.php:604 msgid "List \"%1$s\" has been duplicated." msgstr "Lista \"%1$s\" har duplicerats." #: controllers/back/subscribers.php:577 msgid "How about a new list?" msgstr "Lägg till en ny lista?" #: controllers/back/subscribers.php:572 msgid "Editing list %1$s" msgstr "Redigera lista %1$s" #: controllers/back/subscribers.php:561 msgid "Edit lists" msgstr "Redigera listor" #: controllers/back/subscribers.php:550 helpers/user.php:608 msgid "One email has been sent." msgid_plural "%d emails have been sent to unconfirmed subscribers." msgstr[0] "Ett e-postmeddelande har skickats." msgstr[1] "%d e-postmeddelanden har skickats till icke-bekräftade prenumeranter." #: controllers/back/subscribers.php:548 helpers/user.php:606 msgid "No email sent." msgstr "Inga e-postmeddelande har blivit skickade" #: controllers/back/subscribers.php:509 msgid "%1$s subscriber have been confirmed." msgstr " %1$s prenumerant har blivit godkänd." #: controllers/back/subscribers.php:507 msgid "%1$s subscribers have been confirmed." msgstr " %1$s prenumeranter har blivit godkända." #: controllers/back/subscribers.php:488 msgid "%1$s subscriber have been removed from \"%2$s\"." msgstr "%1$s prenumerant har blivit borttagna från \"%2$s\"." #: controllers/back/subscribers.php:486 msgid "%1$s subscribers have been removed from \"%2$s\"." msgstr "%1$s prenumeranter har blivit borttagna från \"%2$s\"." #: controllers/back/subscribers.php:465 msgid "%1$s subscriber have been removed from all existing lists." msgstr "%1$s prenumerant har blivit borttagen från alla existerande listor." #: controllers/back/subscribers.php:463 msgid "%1$s subscribers have been removed from all existing lists." msgstr "%1$s prenumeranter har blivit borttagna från alla existerande listor." #: controllers/back/subscribers.php:430 msgid "%1$s subscriber have been moved to \"%2$s\"." msgstr "%1$s prenumerant har blivit flyttad till \"%2$s\"." #: controllers/back/subscribers.php:428 msgid "%1$s subscribers have been moved to \"%2$s\"." msgstr "%1$s prenumeranter har blivit flyttad till \"%2$s\"." #: controllers/back/subscribers.php:405 msgid "%1$s subscriber have been added to \"%2$s\"." msgstr "%1$s prenumeranter har lagts till i \"%2$s\"." #: controllers/back/subscribers.php:403 msgid "%1$s subscribers have been added to \"%2$s\"." msgstr "%1$s prenumeranter har lagts till i \"%2$s\"." #: controllers/back/subscribers.php:359 msgid "Subscriber has not been modified." msgstr "Prenumeranten ändrades inte." #: controllers/back/subscribers.php:358 msgid "Subscriber has been modified. [link]Edit again[/link]." msgstr "Prenumeranten har uppdaterats. [link]Redigera igen[/link]." #: controllers/back/subscribers.php:357 helpers/user.php:333 msgid "Subscriber has not been saved." msgstr "Prenumeranten sparades inte." #: controllers/back/subscribers.php:350 msgid "Yikes! Couldn't find any subscribers." msgstr "Oj! Kunde inte hitta några prenumeranter." #: controllers/back/subscribers.php:237 views/back/campaigns.php:13 msgid "Select at least 1 subscriber!" msgstr "Välj minst 1 prenumerant!" #: controllers/back/subscribers.php:235 msgid "Subscribers per page:" msgstr "Prenumeranter per sida:" #: controllers/back/subscribers.php:215 controllers/back/subscribers.php:356 msgid "Subscriber has been saved." msgstr "Prenumeranten sparades." #: controllers/back/statistics.php:164 msgid "Custom dates" msgstr "Andra datum" #: controllers/back/statistics.php:157 msgid "Last 365 days" msgstr "Senaste 365 dagarna" #: controllers/back/statistics.php:150 msgid "Last 180 days" msgstr "Senaste 180 dagarna" #: controllers/back/statistics.php:143 msgid "Last 90 days" msgstr "Senaste 90 dagarna" #: controllers/back/statistics.php:136 msgid "Last 30 days" msgstr "Senaste 30 dagarna" #: controllers/back/statistics.php:129 msgid "Last month" msgstr "Senaste månaden" #: controllers/back/statistics.php:122 msgid "Last 7 days" msgstr "Senaste 7 dagarna" #: controllers/back/premium.php:24 controllers/back/premium.php:29 #: controllers/back/premium.php:34 helpers/back.php:532 msgid "Checking license" msgstr "Kontrollerar licens" #: controllers/back/premium.php:23 controllers/back/premium.php:28 #: controllers/back/premium.php:33 views/back/premium.php:308 msgid "Already paid? Click here to activate" msgstr "Redan betalt? Klicka här för att aktivera" #: controllers/back/config.php:300 msgid "Widget Settings" msgstr "Widget-inställningar" #: controllers/back/config.php:270 msgid "This form does not exist." msgstr "Det här formuläret existerar inte." #: controllers/back/config.php:259 msgid "New form" msgstr "Nytt formulär" #: controllers/back/config.php:235 msgid "The form named \"%1$s\" has been deleted." msgstr "Formuläret som heter \"%1$s\" har raderats." #: controllers/back/config.php:228 msgid "This form has already been deleted." msgstr "Det här formuläret har redan raderats." #: controllers/back/config.php:208 msgid "The form named \"%1$s\" has been created." msgstr "Formuläret som heter \"%1$s\" har skapats." #: controllers/back/config.php:202 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: controllers/back/config.php:196 msgid "This form does not exist" msgstr "Det här formuläret existerar inte" #: controllers/back/config.php:163 helpers/update.php:789 msgid "New Form" msgstr "Nytt formulär" #: controllers/back/config.php:123 msgid "Reinstall MailPoet?" msgstr "Ominstallation" #: controllers/back/config.php:81 msgid "You're almost there. Click this [link]link[/link] to activate the licence you have just purchased." msgstr "Du är nästan klar. [link]Aktivera din licens[/link] för att slutföra uppgraderingen." #: controllers/back/config.php:80 controllers/back.php:347 #: controllers/back.php:354 helpers/links.php:23 views/back/campaigns.php:859 #: views/back/subscribers.php:648 msgid "Get Premium now" msgstr "Skaffa Premium nu!" #: controllers/back/config.php:26 msgid "Are you sure you want to delete this form?" msgstr "Är du säker på att du vill radera det här formuläret?" #: controllers/back/config.php:23 msgid "When setting up the bounce system, you need to have a different address for the bounce email and the forward to address" msgstr "När du sätter upp ett retursystem, måste du ha en annan adress för returnerad e-post och vidarebifoga till adressen" #: controllers/back/config.php:22 msgid "Process bounce handling now!" msgstr "Processa returhanteringen nu!" #: controllers/back/config.php:21 msgid "Unconfirmed subscribers will receive your newsletters from now on without the need to activate their subscriptions." msgstr "Prenumeranter som ej bekräftat sin prenumeration kommer nu att få ditt nyhetsbrev utan att behöva bekräfta sin prenumeration." #: controllers/back/config.php:20 msgid "Subscribers will now need to activate their subscription by email in order to receive your newsletters. This is recommended." msgstr "Prenumeranter måste bekräfta prenumerationen via e-post för att ta emot utskick. Detta rekommenderas." #: controllers/back/config.php:19 msgid "Bounce handling processing" msgstr "Returhanteringsprocess" #: controllers/back/config.php:18 msgid "Bounce handling connection test" msgstr "Uppkopplingstest för returhantering" #: controllers/back/config.php:17 msgid "Sending a test email" msgstr "Skickar ett testmeddelande." #: controllers/back/campaigns.php:2727 msgid "The newsletter doesn't exist." msgstr "Nyhetsbrevet finns inte." #: controllers/back/campaigns.php:2710 msgid "Saved." msgstr "Sparad." #: controllers/back/campaigns.php:2649 msgid "%d file(s) have been successfully uploaded." msgstr "%d fil(er) har laddats upp utan problem." #: controllers/back/campaigns.php:2647 msgid "moved to the trash." msgstr "flyttades till papperskorgen." #: controllers/back/campaigns.php:2645 msgid "Dismiss" msgstr "Avfärda" #: controllers/back/campaigns.php:2644 msgid "Upload stopped." msgstr "Uppladdning stoppad." #: controllers/back/campaigns.php:2643 msgid "File canceled." msgstr "Fil avbruten." #: controllers/back/campaigns.php:2642 msgid "Security error." msgstr "Säkerhetsfel." #: controllers/back/campaigns.php:2638 msgid "Upload failed." msgstr "Uppladdning misslyckades." #: controllers/back/campaigns.php:2637 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP-fel." #: controllers/back/campaigns.php:2636 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Du får bara ladda upp 1 fil." #: controllers/back/campaigns.php:2635 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Det blev ett konfigurationsfel. Vänligen kontakta serveradministratören." #: controllers/back/campaigns.php:2634 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Ett fel uppstod vid uppladdning. Försök igen senare." #: controllers/back/campaigns.php:2633 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Denna är större än maximal storlek. Prova en annan." #: controllers/back/campaigns.php:2632 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Minnet har överskridits. Vänligen försök med en annan mindre fil." #: controllers/back/campaigns.php:2631 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Denna fil är inte en bild. Prova en annan." #: controllers/back/campaigns.php:2630 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Denna filtyp är inte tillåten. Prova en annan." #: controllers/back/campaigns.php:2629 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Denna fil är tom. Prova en annan." #: controllers/back/campaigns.php:2628 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s överstiger den maximala uppladdningsstorleken för den här webbplatsen." #: controllers/back/campaigns.php:2627 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Du har försökt att köa för många filer." #: controllers/back/campaigns.php:2619 msgid "This image might be in an article. Delete anyway?" msgstr "Denna bild kan vara i en artikel. Ta bort ändå?" #: controllers/back/campaigns.php:2613 msgid "Delete image for all newsletters?" msgstr "Ta bort bild för alla nyhetsbrev?" #: controllers/back/campaigns.php:2602 msgid "Image Parameters" msgstr "Bildparametrar" #: controllers/back/campaigns.php:2522 msgid "Hide display options" msgstr "Dölj visningsalternativ" #: controllers/back/campaigns.php:2521 views/back/campaigns.php:2274 msgid "Show display options" msgstr "Visa visningsalternativ" #: controllers/back/campaigns.php:2512 msgid "Add / Edit group of posts" msgstr "Lägg till / ändra en grupp av inlägg" #: controllers/back/campaigns.php:2401 msgid "Includes: %1$s" msgstr "Inkluderar: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2400 msgid "Last updated: %1$s" msgstr "Senast uppdaterad: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2399 msgid "Tags: %1$s" msgstr "Etiketter: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2398 msgid "Downloads: %1$s" msgstr "Nedladdningar: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2397 msgid "My rating: %1$s" msgstr "Mitt betyg: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2396 msgid "Average rating: %1$s" msgstr "Medelbetyg: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2395 msgid "View author's website" msgstr "Visa författarens webbplats" #: controllers/back/campaigns.php:2394 msgid "Download as .zip" msgstr "Ladda ner som .zip" #: controllers/back/campaigns.php:2392 msgid "View all themes by %1$s" msgstr "Visa alla teman av %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2388 msgid "Your vote could not be recorded." msgstr "Din röst kunde inte registreras." #: controllers/back/campaigns.php:2387 msgid "Your vote has been recorded." msgstr "Din röst har registrerats." #: controllers/back/campaigns.php:2386 msgid "(%1$s votes)" msgstr "(%1$s röster)" #: controllers/back/campaigns.php:2385 msgid "Show all themes" msgstr "Visa alla teman" #: controllers/back/campaigns.php:2370 helpers/back.php:349 #: views/back/campaigns.php:1945 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: controllers/back/campaigns.php:2369 msgid "Reinstall" msgstr "Ominstallera" #: controllers/back/campaigns.php:2368 msgid "Download" msgstr "Hämta" #: controllers/back/campaigns.php:2367 views/back/campaigns.php:1955 msgid "<< Back" msgstr "<< Tillbaka" #: controllers/back/campaigns.php:2363 msgid "Install Themes" msgstr "Installera teman" #: controllers/back/campaigns.php:2346 controllers/back/subscribers.php:835 msgid "Upload error, file %1$s is too large! (MAX:%2$s)" msgstr "Ett fel uppstod vid uppladdningen: filen %1$s är för stor! (MAX:%2$s)" #: controllers/back/campaigns.php:2252 msgid "selected" msgstr "valda" #: controllers/back/campaigns.php:2250 msgid "Loading results..." msgstr "Laddar resultat ..." #: controllers/back/campaigns.php:2249 views/back/campaigns.php:2021 msgid "Back to selection" msgstr "Tillbaka till urval" #: controllers/back/campaigns.php:2248 views/back/campaigns.php:2019 msgid "Display and insert options" msgstr "Visa och lägg till alternativ" #: controllers/back/campaigns.php:2236 helpers/wj_engine.php:81 msgid "Post Selection" msgstr "Artikel Val" #: controllers/back/campaigns.php:2162 msgid "A new list \"%1$s\" has been created out of this segment." msgstr "En ny lista ”%1$s” har skapats ur detta segment." #: controllers/back/campaigns.php:2149 msgid "Segment of %1$s" msgstr "Segment av %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:2092 msgid "Your request can't retrieve any subscribers. Change your filters!" msgstr "Din förfrågan kan inte hämta några prenumeranter. Ändra dina filter!" #: controllers/back/campaigns.php:1896 msgid "Stats : %1$s" msgstr "Statistik: %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:1832 msgid "There are no newsletters." msgstr "Det finns inga nyhetsbrev." #: controllers/back/campaigns.php:1826 msgid "Sending suspended." msgstr "Sändningen avstängd." #: controllers/back/campaigns.php:1825 msgid "The list has been deleted." msgstr "Listan är borttagen." #: controllers/back/campaigns.php:1563 msgid "The newsletter will be deactivated, you will need to reactivate it once you're over editing it. Do you want to proceed?" msgstr "Nyhetsbrevet kommer att avaktiveras, du måste aktivera det igen när du har redigerat det. Vill du fortsätta?" #: controllers/back/campaigns.php:1562 msgid "View newsletter" msgstr "Visa nyhetsbrev" #: controllers/back/campaigns.php:1560 views/back/campaigns.php:151 msgid "Delete these newsletters for ever?" msgstr "Ta bort dessa nyhetsbrev för alltid?" #: controllers/back/campaigns.php:1559 views/back/campaigns.php:150 msgid "Delete this newsletter for ever?" msgstr "Ta bort detta utskick för alltid?" #: controllers/back/campaigns.php:1558 msgid "Please select a newsletter." msgstr "Välj ett nyhetsbrev." #: controllers/back/campaigns.php:1555 helpers/back.php:460 #: helpers/back.php:530 msgid "Newsletters" msgstr "Utskick" #: controllers/back/campaigns.php:1245 msgid "Newsletter has been saved as a draft." msgstr "Nyhetsbrev har sparats som ett utkast." #: controllers/back/campaigns.php:1243 models/email.php:172 msgid "Newsletter has been scheduled." msgstr "Utskicket har schemalagts." #: controllers/back/campaigns.php:1220 msgid "Your Google Campaign can only contain latin characters, numbers, spaces and hyphens!" msgstr "Din Google-kampanj kan bara innehålla latinska tecken, siffror, mellanslag och bindestreck!" #: controllers/back/campaigns.php:1212 msgid "Information is missing." msgstr "Informationen saknas." #: controllers/back/campaigns.php:1174 msgid "Newsletter successfully created." msgstr "Nyhetsbrev skapades utan problem." #: controllers/back/campaigns.php:1126 helpers/install.php:338 msgid "Change the footer's content in MailPoet's %1$sSettings%2$s page." msgstr "Ändra sidfotens innehåll på MailPoets %1$sinställnings%2$s sida." #: controllers/back/campaigns.php:1125 helpers/install.php:337 msgid "and the footer?" msgstr "och sidfoten?" #: controllers/back/campaigns.php:1125 helpers/install.php:337 msgid "Step 4:" msgstr "Steg 4:" #: controllers/back/campaigns.php:1084 helpers/install.php:296 msgid "You can even %1$ssocial bookmarks%2$s like these:" msgstr "Du kan till och med %1$ssociala bokmärken%2$s som dessa:" #: controllers/back/campaigns.php:1083 helpers/install.php:295 msgid "Drag and drop %1$stext, posts, dividers.%2$s Look on the right!" msgstr "Dra och släpp %1$stext, inlägg, avdelare.%2$s Titta till höger!" #: controllers/back/campaigns.php:1082 helpers/install.php:294 msgid "drop content here" msgstr "släpp innehåll här" #: controllers/back/campaigns.php:1082 helpers/install.php:294 msgid "Step 3:" msgstr "Steg 3:" #: controllers/back/campaigns.php:1061 helpers/install.php:273 msgid "Position your mouse over the image to the left." msgstr "För musen över bilden till vänster." #: controllers/back/campaigns.php:1051 helpers/install.php:263 msgid "play with this image" msgstr "lek med den här bilden" #: controllers/back/campaigns.php:1051 helpers/install.php:263 msgid "Step 2:" msgstr "Steg 2:" #: controllers/back/campaigns.php:1035 helpers/install.php:248 msgid "To edit, simply click on this block of text." msgstr "Redigera genom att klicka på detta stycke text." #: controllers/back/campaigns.php:1035 helpers/install.php:248 msgid "hey, click on this text!" msgstr "Hej! Klicka på den här texten!" #: controllers/back/campaigns.php:1035 helpers/install.php:248 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: controllers/back/campaigns.php:886 controllers/back/campaigns.php:908 #: controllers/back/campaigns.php:2275 controllers/back/campaigns.php:2544 #: helpers/wj_engine.php:449 msgid "Latest content already sent." msgstr "Senaste innehållet har redan skickats." #: controllers/back/campaigns.php:885 controllers/back/campaigns.php:907 #: controllers/back/campaigns.php:2274 controllers/back/campaigns.php:2543 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: controllers/back/campaigns.php:883 controllers/back/campaigns.php:905 #: controllers/back/campaigns.php:2272 controllers/back/campaigns.php:2541 msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: controllers/back/campaigns.php:878 controllers/back/campaigns.php:900 #: controllers/back/campaigns.php:2267 controllers/back/campaigns.php:2536 msgid "Read more." msgstr "Läs mer." #: controllers/back/campaigns.php:775 msgid "Newsletter deleted." msgstr "Nyhetsbrevet borttaget." #: controllers/back/campaigns.php:748 controllers/back/campaigns.php:777 msgid "Newsletter can't be deleted." msgstr "Nyhetsbrevet kan inte tas bort." #: controllers/back/campaigns.php:707 msgid "Are you sure you want to ignore the %1$s subscribers of the list %2$s?" msgstr "Är du säker på att du vill ignorera %1$s prenumeranter på lista %2$s?" #: controllers/back/campaigns.php:697 msgid "You are about to send this newsletter. Please confirm." msgstr "Du håller på att skicka detta nyhetsbrev. Vänligen bekräfta." #: controllers/back/campaigns.php:693 views/back/campaigns.php:1597 #: views/back/campaigns.php:1598 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: controllers/back/campaigns.php:689 helpers/back.php:216 #: views/back/campaigns.php:1591 views/back/campaigns.php:1592 #: views/back/premium.php:186 msgid "Activate now" msgstr "Aktivera nu" #: controllers/back/campaigns.php:661 msgid "Schedule" msgstr "Schemalägg" #: controllers/back/campaigns.php:659 msgid "Send later" msgstr "Skicka senare" #: controllers/back/campaigns.php:658 views/back/campaigns.php:1599 msgid "Save & close" msgstr "Spara och stäng" #: controllers/back/campaigns.php:657 msgid "Pick a date" msgstr "Välj ett datum" #: controllers/back/campaigns.php:653 msgid "Final step: last details" msgstr "Sista steget: sista detaljerna" #: controllers/back/campaigns.php:630 msgid "%1$s emails every %2$s" msgstr "%1$s e-post varje %2$s" #: controllers/back/campaigns.php:606 msgid "The newsletter has been duplicated." msgstr "Nyhetsbrevet har duplicerats." #: controllers/back/campaigns.php:550 controllers/back/campaigns.php:556 #: controllers/back/subscribers.php:593 msgid "Copy of " msgstr "Kopia av " #: controllers/back/campaigns.php:539 msgid "Sending has resumed." msgstr "Sändning har återupptagits." #: controllers/back/campaigns.php:525 msgid "Sending is now paused." msgstr "Sändning är nu pausad." #: controllers/back/campaigns.php:496 msgid "Second step: \"%1$s\"" msgstr "Andra steget: ”%1$s”" #: controllers/back/campaigns.php:479 msgid "Newsletter has been saved." msgstr "Nyhetsbrev har sparats." #: controllers/back/campaigns.php:477 msgid "Saving newsletter..." msgstr "Sparar nyhetsbrevet ..." #: controllers/back/campaigns.php:404 msgid "week(s)" msgstr "vecka / veckor" #: controllers/back/campaigns.php:403 msgid "day(s)" msgstr "dag / dagar" #: controllers/back/campaigns.php:402 msgid "hour(s)" msgstr "timme / timmar" #: controllers/back/campaigns.php:401 msgid "immediately" msgstr "genast" #: controllers/back/campaigns.php:397 msgid "day(s) after." msgstr "dag(ar) efter." #: controllers/back/campaigns.php:362 msgid "When someone subscribes to the list..." msgstr "När någon prenumererar på listan…" #: controllers/back/campaigns.php:361 msgid "When there's new content..." msgstr "När det finns nytt innehåll…" #: controllers/back/campaigns.php:322 controllers/back/campaigns.php:395 msgid "immediately." msgstr "omedelbart." #: controllers/back/campaigns.php:302 msgid "First step: main details" msgstr "Första steget: huvuddetaljer" #: controllers/back/campaigns.php:299 views/back/campaigns.php:1518 msgid "Insert [newsletter:total] to show number of posts, [newsletter:post_title] to show the latest post's title & [newsletter:number] to display the issue number." msgstr "Lägg till [newsletter:total] för att visa antal inlägg, [newsletter:post_title] för att visa senaste inläggets titel & [newsletter:number] för att visa ärendenumret." #: controllers/back/campaigns.php:294 controllers/back/campaigns.php:454 #: controllers/back/campaigns.php:497 controllers/back/campaigns.php:713 msgid "Step %1$s" msgstr "Steg %1$s" #: controllers/back/campaigns.php:260 msgid "Queue is empty!" msgstr "Kön är tom." #: controllers/back/campaigns.php:216 helpers/licence.php:102 msgid "Premium version is valid for your site." msgstr "Premiumversionen är nu godkänd för din webbplats." #: controllers/back/campaigns.php:193 msgid "What's new?" msgstr "Nyheter" #: controllers/back/campaigns.php:176 msgid "We got documentation and a ticket system on [link]support.mailpoet.com[/link]. We answer within 24h." msgstr "Vi har dokumentation och ett supportsytem på [link]support.mailpoet.com[/link]. Vi svarar inom 24 timmar." #: controllers/back/campaigns.php:174 msgid "Help yourself. Or let us help you." msgstr "Hjälp dig själv. Eller låt oss hjälpa dig." #: controllers/back/campaigns.php:170 msgid "Your MailPoet comes with an example newsletter. You'll see it when you close this welcome page. Edit it to start playing with it." msgstr "Din MailPoetinstallation innehåller ett exempelutskick. Du kommer att se det när du stänger ner denna välkomstskärm. Redigera det för att lära dig hur det fungerar." #: controllers/back/campaigns.php:169 msgid "5 minute newbie guide" msgstr "5-minuters nybörjarguide" #: controllers/back/campaigns.php:166 msgid "What You Can Do" msgstr "Vad du kan göra" #: controllers/back/campaigns.php:161 msgid "We know too little about our users. We're looking for [link]anonymous data[/link] to build a better plugin. Thanks, you're already sharing!" msgstr "Vi vet för lite om våra användare. Vi behöver [link]anonym data[/link] för att bygga en bättre plugin. Tack, du delar redan med dig." #: controllers/back/campaigns.php:155 msgid "We know too little about our users. We're looking for [link]anonymous data[/link] to build a better plugin. [ajaxlink]Yes, count me in![/ajaxlink]" msgstr "Vi vet för lite om våra användare. Vi behöver [link]anonym data[/link] för att bygga en bättre plugin. [ajaxlink]Ja, ni kan räkna med mig![/ajaxlink]" #: controllers/back/campaigns.php:153 controllers/back/campaigns.php:159 msgid "Share your data" msgstr "Dela din data" #: controllers/back/campaigns.php:145 msgid "You can start by watching this video by one of our users." msgstr "Starta genom att titta på den här videon, som en av våra användare gjort." #: controllers/back/campaigns.php:142 msgid "First Time? See it in Action" msgstr "Första gången du använder Wysija? Se det i aktion" #: controllers/back/campaigns.php:127 views/back/campaigns.php:2939 msgid "News from us, the team" msgstr "Nyheter från oss, teamet" #: controllers/back/campaigns.php:126 views/back/campaigns.php:2938 msgid "What we’re working on" msgstr "Detta jobbar vi på" #: controllers/back/campaigns.php:125 views/back/campaigns.php:2937 msgid "Tips for you, or your customers" msgstr "Tips till dej, eller dina kunder" #: controllers/back/campaigns.php:124 views/back/campaigns.php:2936 msgid "Coupons" msgstr "Rabbatkoder" #: controllers/back/campaigns.php:123 views/back/campaigns.php:2935 msgid "Important plugin updates" msgstr "Viktiga tilläggsuppdateringar" #: controllers/back/campaigns.php:121 views/back/campaigns.php:2933 msgid "We send a monthly newsletter with the following:" msgstr "Vi skickar månatliga nyhetsbrev med följande:" #: controllers/back/campaigns.php:119 msgid "Stay up to date! Subscribe to our newsletters" msgstr "Håll dig uppdaterad! Prenumerera på våra nyhetsbrev" #: controllers/back/campaigns.php:96 msgid "A Brand New MailPoet. Let the Fun Begin." msgstr "Ett helt nytt MailPoet. Låt det roliga börja!" #: controllers/back/campaigns.php:92 controllers/back/campaigns.php:194 msgid "Installing MailPoet Newsletter Premium plugin" msgstr "Installerar MailPoets premiumplugin" #: controllers/back/campaigns.php:91 msgid "Welcome Page!" msgstr "Välkomstsida" #: controllers/back/campaigns.php:39 core/controller.php:64 #: core/controller.php:73 msgid "Security Problem" msgstr "Säkerhetsproblem" #: controllers/back/campaigns.php:39 core/controller.php:64 #: core/controller.php:73 msgid "Security failure during request" msgstr "Säkerhetsfel under förfrågan" #: controllers/ajax/tmce.php:11 msgid "Insert Subscription Form" msgstr "Lägg till prenumerationsformulär" #: controllers/ajax/subscribers.php:22 controllers/front/subscribers.php:18 msgid "User has not been updated." msgstr "Användaren har uppdaterats." #: controllers/ajax/subscribers.php:21 controllers/front/subscribers.php:17 msgid "User has been updated." msgstr "Användaren uppdaterades." #: controllers/ajax/subscribers.php:20 controllers/front/subscribers.php:16 msgid "User has not been inserted." msgstr "Användaren har inte lagts till." #: controllers/ajax/subscribers.php:17 controllers/front/subscribers.php:13 msgid "User has been inserted." msgstr "Användaren har lagts till." #: controllers/ajax/config.php:456 msgid "Your form has been saved." msgstr "Ditt formulär har sparats." #: controllers/ajax/config.php:453 msgid "Your form could not be saved." msgstr "Formuläret kunde inte sparas." #: controllers/ajax/config.php:438 msgid "Saved! Add this form to [link_widget]a widget[/link_widget]." msgstr "Sparat! Lägg detta formulär i [link_widget]a widget[/link_widget]." #: controllers/ajax/config.php:429 msgid "Saved! The changes are already active in your widget." msgstr "Sparad! Förändringarna är redan aktiva i din widget." #: controllers/ajax/config.php:216 msgid "This field does not exist" msgstr "Detta fält finns inte" #: controllers/ajax/config.php:194 msgid "You need to specify a name for this field" msgstr "Du måste ange ett namn för detta fält" #: controllers/ajax/config.php:190 msgid "You need to select a type for this field" msgstr "Du måste välja en typ för det här fältet" #: controllers/ajax/config.php:87 msgid "Are you sure you selected the right port? You can leave it empty if you do not know what to specify" msgstr "Är du säker på att du har valt rätt port? Om du är osäker, lämna detta fält tomt." #: controllers/ajax/config.php:85 msgid "You may need to turn ON the option <i>Self-signed certificates</i>" msgstr "Du kanske behöver sätta på inställningen <i>egensignerade certifikat</i>" #: controllers/ajax/config.php:74 msgid "There are no bounced messages to process right now!" msgstr "Det finns inga returnerade meddelanden att gå igenom nu." #: controllers/ajax/config.php:71 helpers/bounce.php:898 msgid "There are %1$s messages in your mailbox" msgstr "Det finns %1$s meddelanden in din inkorg" #: controllers/ajax/config.php:70 helpers/bounce.php:889 msgid "Successfully connected to %1$s" msgstr "Uppkopplad mot %1$s" #: controllers/ajax/campaigns.php:856 msgid "Request successful" msgstr "Begäran lyckades" #: controllers/ajax/campaigns.php:832 msgid "Your request has failed" msgstr "Din begäran misslyckades" #: controllers/ajax/campaigns.php:641 controllers/back/campaigns.php:2390 msgid "We were unable to contact the API, the site may be down. Please try again later." msgstr "Vi kunde inte koppla upp till API:t. Servern kanske är otillgänglig. Vänligen försök igen senare." #: controllers/ajax/campaigns.php:427 msgid "Your email preview has been sent to %1$s" msgstr "Din förhandsgransking har skickats till %1$s" #: controllers/ajax/campaigns.php:316 controllers/ajax/campaigns.php:972 msgid "There are no posts corresponding to that search." msgstr "Det finns inget inlägg som stämmer överens med din sökning." #: controllers/ajax/campaigns.php:273 msgid "Please select an article." msgstr "Välj en artikel." #: controllers/ajax/campaigns.php:240 msgid "Image selection has been saved." msgstr "De vada bilderna har sparats." #: controllers/ajax/campaigns.php:237 msgid "Image selection has not been saved." msgstr "De valda bilderna har inte sparats." #: controllers/ajax/campaigns.php:173 controllers/back/campaigns.php:29 msgid "Image has been deleted." msgstr "Bilden har raderats." #: controllers/ajax/campaigns.php:158 msgid "Styles have been saved" msgstr "Stilen sparades" #: controllers/ajax/campaigns.php:155 msgid "Styles could not be saved" msgstr "Stilen kunde inte sparas" #: controllers/ajax/campaigns.php:113 msgid "Your email has been saved" msgstr "Din e-post har sparats" #: controllers/ajax/campaigns.php:110 msgid "Your email could not be saved" msgstr "Din e-post kunde inte sparas" #: controllers/ajax/campaigns.php:61 msgid "The theme you selected could not be loaded." msgstr "Temat du har valt gick inte att ladda." #: controllers/ajax/campaigns.php:23 msgid "Thanks!" msgstr "Tack!" #: classes/WJ_Utils.php:61 msgid "If you want to use a Gmail address, you need to send with Gmail. Check <a id=\"tip-send-with\" href=\"%s\">sending settings</a>." msgstr "Om du vill använda en Gmail-adress, måste du skicka med Gmail. Kontrollera <a id=\"tip-send-with\" href=\"%s\">skicka inställningar</a>." #: classes/WJ_Utils.php:60 msgid "Use an email from your domain, like <strong>info@%s</strong> to avoid the spam folder, or even be blocked." msgstr "Använd en e-post från din domän, som <strong>info@%s</strong> för att undvika skräppostmappen, eller till och med blockeras." #: classes/WJ_Upgrade.php:393 msgid "Update Plugin" msgstr "Uppdatera Plugin" #: classes/WJ_Upgrade.php:82 msgid "Return to MailPoet" msgstr "Återvänd till MailPoet" #: classes/WJ_Upgrade.php:82 msgid "Refresh the page you current are!" msgstr "Uppdatera den aktuella sidan!" #: classes/WJ_Upgrade.php:64 msgid "Hey! %1$s has an update (version %2$s), <a href=\"%3$s\">click here to update</a>." msgstr "Hallå! %1$s har en uppdatering (version %2$s), <a href=\"%3$s\">klicka här för att uppdatera</a>." #: classes/WJ_Import.php:794 msgid "You're import file is not valid." msgstr "Filen du importerat är inte korrekt." #: classes/WJ_Import.php:790 msgid "We couldn't find any valid addresses in the first 10 rows." msgstr "Vi kunde inte hitta några giltiga adresser i de första 10 raderna." #: classes/WJ_Import.php:788 msgid "Check again what you're trying to import." msgstr "Det verkar vara något fel med listan du försöker importera." #: classes/WJ_Import.php:726 classes/WJ_Import.php:732 msgid "Line is empty" msgstr "Raden är tom" #: classes/WJ_Import.php:721 msgid "The two first lines of the file you've uploaded are as follow:" msgstr "De första två raderna från din uppladdade fil är:" #: classes/WJ_Import.php:719 msgid "The second line of a CSV file should be a set of values : \"joeeg@example.com\",\"Average\",\"Joe\"." msgstr "Andra raden i CSV-filen ska se ut som följer : \"joeeg@example.com\",\"Average\",\"Joe\"." #: classes/WJ_Import.php:718 msgid "The first line of a CSV file should be the column headers : \"email\",\"lastname\",\"firstname\"." msgstr "Överst i kolumnerna på CSV-filen ska det stå: \"email\",\"lastname\",\"firstname\"." #: classes/WJ_Import.php:716 msgid "Read More" msgstr "Läs Mer" #: classes/WJ_Import.php:715 msgid "The data you are trying to import doesn't appear to be in the CSV format (Comma Separated Values)." msgstr "Den data som du försöker importera verkar inte vara i CSV-format (Kommaseparerade Värden)." #: classes/WJ_Import.php:652 msgid "The list you've pasted is too big for the browser. <strong>Upload the file</strong> instead." msgstr "Den listan du klistrat in är för stor för webbläsaren.<strong>Ladda upp en fil</strong> istället." #: classes/WJ_Import.php:488 msgid "Error when inserting list." msgstr "Ett fel uppstod när listan skulle läggas in." #: classes/WJ_Import.php:479 msgid "Error when inserting emails." msgstr "Ett fel upptod när e-postadresserna skulle läggas in." #: classes/WJ_Import.php:276 msgid "There seems to be an error with the list you're trying to import." msgstr "Det verkar vara något fel med listan du försöker importera." #: classes/WJ_Import.php:77 msgid "Cannot access CSV file. Verify access rights to this directory \"%1$s\"" msgstr "Kan inte öppna CSV-fil. Kontrollera att du har behörighet för att ladda upp till mappen \"%1$s\"" #: classes/WJ_FieldRender.php:223 helpers/form_engine.php:47 msgid "Day" msgstr "Dag" #: classes/WJ_FieldRender.php:204 helpers/form_engine.php:46 msgid "Month" msgstr "Månad" #: classes/WJ_FieldRender.php:185 helpers/form_engine.php:45 #: helpers/wj_engine.php:112 views/back/config.php:2424 msgid "Year" msgstr "År" #: classes/WJ_FieldRender.php:88 classes/WJ_FieldRender.php:113 #: classes/WJ_FieldRender.php:134 msgid "This field contains no values" msgstr "Detta fält innehåller inga värden" #: add-ons/add-ons.php:246 msgid "Don't see the add-on you're looking for? <a href=\"%s\">Submit it</a> in our contact form." msgstr "Hittar du inte tillägget du letar efter? <a href=\"%s\">Skicka in det</a>via vårt kontaktformulär." #: add-ons/add-ons.php:233 msgid "Configure" msgstr "Konfigurera" #: add-ons/add-ons.php:230 views/back/campaigns.php:657 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" #: add-ons/add-ons.php:219 msgid "Install from WordPress.org" msgstr "Installera från WordPress.org" #: add-ons/add-ons.php:212 msgid "Purchase" msgstr "Köp" #: add-ons/add-ons.php:207 msgid "Website" msgstr "Webbplats" #: add-ons/add-ons.php:194 msgid "MailPoet says: " msgstr "MailPoet säger:" #: add-ons/add-ons.php:130 msgid "has been de-activated." msgstr "har avaktiverats" #: add-ons/add-ons.php:101 msgid "has been activated." msgstr "har aktiverats." #: add-ons/add-ons.php:94 msgid "Hide this message" msgstr "Dölj det här meddelandet" #: add-ons/add-ons.php:90 msgid "was not activated as it requires <strong><a href=\"%s\">%s</a></strong> to be installed and active first." msgstr "aktiverades inte eftersom det kräver <strong><a href=\"%s\">%s</a></strong> som ska installeras och aktiveras först." #: add-ons/add-ons-list.php:342 msgid "We recommend this plugin as the good alternative to WPML for multilingual sites. It's lean, straightforward, and leaves your site's core largely untouched. Each language has its own site in your WordPress Multisite install. Works great with MailPoet." msgstr "Vi rekommenderar detta tillägg som bra alternativ till WPML för flerspråkiga webbplatser. Det är lätt, enkelt, och lämnar din webbplats kärna i stort sett orörd . Varje språk har sin egen plats i din Wordpress multisite installation. Fungerar bra med MailPoet ." #: add-ons/add-ons-list.php:323 msgid "Quickly create newsletter signup forms for your MailPoet mailing lists using the power and flexibility that Ninja Forms provides." msgstr "Skapa snabbt nyhetsbrevsregistreringar för för dina MailPoet sändlistor som använder den kraft och flexibilitet som Ninja Forms ger." #: add-ons/add-ons-list.php:304 msgid "A checkbox is added as option for your customers to signup for your newsletter while purchasing from your digital store." msgstr "En kryssruta läggs till som alternativ för dina kunder för att registrera sig för ditt nyhetsbrev och samtidigt köpa från din digitala butik." #: add-ons/add-ons-list.php:287 msgid "This Premium plugin allows you to put a pretty form right below the header. Nothing more, nothing less." msgstr "Denna Premium-plugin låter dig sätta ett vackert formulär nedanför sidhuvudet. Inget mer, inget mindre." #: add-ons/add-ons-list.php:280 msgid "Premium users save 20% with this coupon: MAILPOET20" msgstr "Premium-användare sparar 20% med denna kupong: MAILPOET20" #: add-ons/add-ons-list.php:271 msgid "A well designed plugin for a simple idea." msgstr "Ett väl utformat plugin för en enkel idé." #: add-ons/add-ons-list.php:270 msgid "Your new site is not yet launched? Put a coming soon page with a form to capture emails with this Premium plugin." msgstr "Din nya webbplats är ännu inte lanserad? Sätt en kommer snart -sida med ett formulär för att fånga mailadresser med denna Premium-plugin." #: add-ons/add-ons-list.php:254 msgid "This is the free version of a more powerful Premium version." msgstr "Detta är den fria versionen av en mer kraftfull Premium-version." #: add-ons/add-ons-list.php:253 msgid "This free plugin allows you to put a form in a popup, that's it." msgstr "Detta fria plugin låter dig placera ett formulär i en popup, det är allt." #: add-ons/add-ons-list.php:239 msgid "Exit popup will appear when your cursor leaves the window." msgstr "Popup:en kommer att visas när muspekaren lämnar fönstret." #: add-ons/add-ons-list.php:238 msgid "Exit popups are not only \"in vogue\", they are provably increasing conversions and therefore boost marketing, signups and sales. wBounce displays an inline popup before the user leaves your site." msgstr "Popups vid avslut är inte enbart populärt, det är också ett mycket bra sätt att omsätta och öka marknadsföringen, registreringar och försäljning. wBounce visar en popup innan användaren lämnar din hemsida." #: add-ons/add-ons-list.php:222 msgid "It's free, and has proven popular with our users." msgstr "Det är gratis och har visat sig vara populärt bland våra användare." #: add-ons/add-ons-list.php:221 msgid "This free plugin allows you to design and position a form at the beginning or bottom of a post." msgstr "Detta fria plugin gör att du kan utforma och placera ett formulär i början eller slutet av ett inlägg." #: add-ons/add-ons-list.php:205 msgid "Very powerful, if not a quirky user interface." msgstr "Mycket kraftfulla, om inte ett komplicerat användargränssnitt." #: add-ons/add-ons-list.php:204 msgid "This Premium plugin allows you to add MailPoet's forms in many places, and in Facebook." msgstr "Med detta Premium-plugin kan du lägga MailPoet formulär på många ställen, och i Facebook." #: add-ons/add-ons-list.php:196 msgid "Premium users save 25% with this coupon: mailpoet25" msgstr "Premium-användare sparar 25% med denna kupong: mailpoet25" #: add-ons/add-ons-list.php:187 msgid "You'll need to know CSS to design it to your taste." msgstr "Du behöver kunna CSS för att forma den som du vill." #: add-ons/add-ons-list.php:186 msgid "This Premium plugin allows you to add a MailPoet form in a popup." msgstr "Med detta Premium-plugin kan du lägga till ett MailPoet formulär i en popup." #: add-ons/add-ons-list.php:179 msgid "Premium users save 20% with this coupon: MP20" msgstr "Premium-användare sparar 20% med denna kupong: MP20" #: add-ons/add-ons-list.php:170 msgid "The authors have done a pretty awesome job." msgstr "Författarna har gjort ett väldigt bra jobb." #: add-ons/add-ons-list.php:169 msgid "Put a subscription form in a popup, footer bar or slide-in to add subscribers with this Premium plugin." msgstr "Sätt ett prenumerationsformulär i en popup, sidfot eller slide-in för att lägga till abonnenter med denna Premium-plugin." #: add-ons/add-ons-list.php:153 msgid "Try it yourself, we were impressed by the free versions." msgstr "Prova själv, vi var imponerade av den fria versionen." #: add-ons/add-ons-list.php:152 msgid "Put a form in a top or bottom bar of your site, or in a nice box within your posts with GetConversion's free plugins. Connect them to MailPoet with this add-on.<br/></br>Get 30% off the Premium version of their add-on by clicking <a href=\"http://getconversion.com/products/gc-mailpoet-ex-pro/?coupon=MAILPOET\">here</a>." msgstr "Placera ett formulär i toppen eller botten av din webbplats, eller i en fin låda tillsammans med dina inlägg med GetConversion's fria plugins. Anslut dem till MailPoet med detta tillägg.<br/></br>Få 30% off rabatt på premium-versionen av deras tillägg genom att klicka <a href=\"http://getconversion.com/products/gc-mailpoet-ex-pro/?coupon=MAILPOET\">här</a>." #: add-ons/add-ons-list.php:138 msgid "Leaky Paywall is a Premium plugin to put content behind a paywall. This add-on manages your customers' customers subscriptions." msgstr "Leaky Paywall är en Premium-plugin för att sätta innehåll bakom en paywall. Detta tillägg hanterar dina kunders kunders abonnemang." #: add-ons/add-ons-list.php:123 msgid "If you have this problem, then this is your solution. Totally free too." msgstr "Om du har detta problem, så är detta din lösning. Helt gratis också." #: add-ons/add-ons-list.php:122 msgid "Stop fake signups by robots with WangGuard, a free white listing service, and plugin." msgstr "Stoppa falska registreringar av robotar med WangGuard, en fri vit listtjänst, och plugin." #: add-ons/add-ons-list.php:106 msgid "Add a checkbox in your forms, and choose which lists the user gets added to." msgstr "Lägg till en kryssruta i dina formulär och välj vilken lista användaren läggs till till." #: add-ons/add-ons-list.php:91 msgid "Add a checkbox on the registration form of this plugin so your new users join a list of your choice." msgstr "Lägga till en kryssruta på anmälningsformuläret av denna plugin så att dina nya användare går med i en lista som du väljer." #: add-ons/add-ons-list.php:60 msgid "Add a new field to add to your forms so your visitors can subscribe to your MailPoet newsletters." msgstr "Lägg till nytt fält på ditt formulär så dina besökare kan prenumerera på ditt MailPoet-nyhetsbrev " #: add-ons/add-ons-list.php:28 msgid "Decide which emails a new customer gets automatically, based on the product he just purchased. This a Premium add-on for WooCommerce." msgstr "Bestäm automatiskt vilka e-postmeddelanden en ny kund får baserat på den produkt han precis köpt . Detta är ett Premium-tillägg för WooCommerce." #: add-ons/add-ons-list.php:12 add-ons/add-ons-list.php:44 #: add-ons/add-ons-list.php:75 msgid "Add a checkbox on checkout page for your customers to subscribe to your MailPoet newsletters." msgstr "Lägg till en kryssruta på kassasidan så att dina kunder kan prenumerera på dina MailPoet nyhetsbrev."