%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /var/www/k-creatives/wp-content/languages/themes/
Upload File :
Create Path :
Current File : /var/www/k-creatives/wp-content/languages/themes/twentynineteen-uk.po

# Translation of Themes - Twenty Nineteen in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-17 19:38:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
msgstr "Наша тема 2019-го за замовчуванням, призначена для демонстрації потужності редактора блоків. Вона містить спеціальні стилі для всіх блоків за замовчуванням і побудована таким чином, щоб те, що ви бачите в редакторі, виглядало так само, як ви побачите на своєму веб-сайті. Twenty Nineteen призначена до широкого кола веб-сайтів, незалежно від того, чи створюєте фото-блог, запускаєте новий бізнес або підтримуєте некомерційну діяльність. Маючи великі проміжки і сучасні заголовки без засічок у поєднанні з класичним текстом із засічками, вона створена бути гарною на всіх розмірах екрану."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Twenty Nineteen"
msgstr "Twenty Nineteen"

#: inc/block-patterns.php:195
msgid "We help companies communicate with their customers."
msgstr "Ми допомагаємо компаніям спілкуватися зі своїми клієнтами онлайн."

#: inc/block-patterns.php:195
msgid "Spark interest on social media"
msgstr "Залучення інтересу до бренду в соціальних мережах"

#: inc/block-patterns.php:192
msgid "We help businesses grow."
msgstr "Ми допомагаємо бізнесу зростати."

#: inc/block-patterns.php:192
msgid "Activate new customers"
msgstr "Залучення нових клієнтів"

#: inc/block-patterns.php:189
msgid "We help startups define (or refine) a clear brand identity."
msgstr "Ми допомагаємо стартапам визначити (або вдосконалити) ідентичність бренду."

#: inc/block-patterns.php:189
msgid "Redefine brands"
msgstr "Ребрендинг"

#: inc/block-patterns.php:179 inc/block-patterns.php:186
msgid "What We Do"
msgstr "Наша спеціалізація"

#: inc/block-patterns.php:167
msgid "Oddly enough, Doug Watson also grew up working alongside his parents at a family-owned restaurant in Queens, NY. He &nbsp;worked on digital campaigns for Fortune 500 Companies before joining Eva Green Consulting."
msgstr "Як не дивно, Сергій Попов також виріс, працюючи разом зі своїми батьками в сімейному ресторані в Києві. До приходу в консалтингове агентство «Єва» він брав участь в реалізації стратегії онлайн просування провідних продуктових холдингів України."

#: inc/block-patterns.php:164
msgid "Doug Watson"
msgstr "Doug Watson"

#: inc/block-patterns.php:159
msgid "Eva Young grew up working alongside her parents at their restaurant in Queens, NY. She opened Eva Young Consulting in 2014 to help small businesses like her parents’ restaurant adapt to the digital age."
msgstr "Засновник агентства Єва Романова виросла, працюючи разом зі своїми батьками в їх ресторані в Києві. Вона відкрила консалтингове агентство «Єва» в 2014 році, щоб допомогти малим підприємствам, таким як ресторан її батьків, успішно використовувати цифрові технології в бізнесі."

#: inc/block-patterns.php:156
msgid "Eva Young"
msgstr "Eva Young"

#: inc/block-patterns.php:145 inc/block-patterns.php:152
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: inc/block-patterns.php:131
msgid "Content Strategy"
msgstr "Контентна стратегія"

#: inc/block-patterns.php:126
msgid "Copywriting"
msgstr "Копірайтинг"

#: inc/block-patterns.php:121
msgid "Marketing"
msgstr "Маркетинг"

#: inc/block-patterns.php:114
msgid "Social Media"
msgstr "Соціальні мережі"

#: inc/block-patterns.php:109
msgid "Mobile"
msgstr "Додатки"

#: inc/block-patterns.php:104
msgid "Website Design"
msgstr "Веб-дизайн"

#: inc/block-patterns.php:103 inc/block-patterns.php:108
#: inc/block-patterns.php:113 inc/block-patterns.php:120
#: inc/block-patterns.php:125 inc/block-patterns.php:130
#: inc/block-patterns.php:155 inc/block-patterns.php:163
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: inc/block-patterns.php:92 inc/block-patterns.php:98
msgid "Services"
msgstr "Послуги"

#: inc/block-patterns.php:80
msgid "Contact Us"
msgstr "Зворотній зв'язок"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:74
msgid "(555) 555-5555"
msgstr "(555) 555-5555"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "New York, New York 10023"
msgstr "New York, New York 10023"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "20 Cooper Avenue"
msgstr "20 Cooper Avenue"

#: inc/block-patterns.php:58 inc/block-patterns.php:64
msgid "Get In Touch"
msgstr "Зв'язатися з нами"

#: inc/block-patterns.php:46
msgid "Learn More"
msgstr "Докладніше"

#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Eva Young Consulting was founded in 2014 to meet the needs of small businesses in the San Francisco Bay Area. We help startups define a clear brand identity and digital strategy that will carry them through their financing rounds and scale as their business grows. Discover how we can boost your brand with a unique and powerful digital marketing strategy."
msgstr "Консалтингове агентство \"Єва\" було засновано в 2014 році для задоволення потреб малого бізнесу в Центральному федеральному окрузі. Ми допомагаємо стартапам визначити чітку ідентичність бренду і онлайн стратегію, які дозволять їм пройти через стадії залучення капіталу і масштабуватися в міру зростання їхнього бізнесу. Дізнайтеся, як ми можемо просунути ваш бренд за допомогою унікальної і потужної стратегії інтернет-маркетингу."

#: inc/block-patterns.php:39
msgid "Advocating for Businesses and Entrepreneurs since 2014"
msgstr "Консалтингові послуги для бізнесу і підприємців з 2014 р."

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "Про нас"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:98
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview; your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Ваш коментар чекає схвалення. Це його попередній перегляд, коментар стане видимим для всіх після схвалення."

#: functions.php:154
msgid "Dark Blue"
msgstr "Темно синя"

#: functions.php:149
msgid "Blue"
msgstr "Синій"

#. translators: %s: Parent post link.
#: single.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Опубліковано в</span><span class=\"post-title\">%s</span>"

#: image.php:87
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Опубліковано в</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Обраний"

#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83
msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Nineteen вимагає WordPress версії не нижче 4.7. У вас - %s. Будь ласка оновіть WordPress перед тим, як спробувати знову."

#: inc/template-functions.php:143
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: inc/template-functions.php:136
msgid "More"
msgstr "Більше"

#: inc/customizer.php:98
msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
msgstr "Застосування фільтру до головного зображення з використанням основного кольору"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
msgstr "Застосування користувацького кольору для кнопок, посилань, головних зображень та ін."

#: inc/customizer.php:56
msgctxt "primary color"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"

#: inc/customizer.php:55
msgctxt "primary color"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Біла"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сіра"

#: functions.php:159
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сіра"

#: functions.php:137
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: functions.php:136
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"

#: functions.php:131
msgid "L"
msgstr "L"

#: functions.php:130
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: functions.php:125
msgid "M"
msgstr "M"

#: functions.php:124
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: functions.php:119
msgid "S"
msgstr "S"

#: functions.php:118
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: footer.php:37 functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню підвалу"

#: image.php:70
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Повний розмір"

#: image.php:56
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"

#: functions.php:196
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Додайте віджети сюди, для розміщення їх в підвал сайту."

#: functions.php:194 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"

#: inc/customizer.php:53
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"

#: template-parts/post/discussion-meta.php:18
msgid "No comments"
msgstr "Немає коментарів"

#. translators: %d: Number of comments.
#: template-parts/post/discussion-meta.php:16
msgid "%d Comment"
msgid_plural "%d Comments"
msgstr[0] "%d коментар"
msgstr[1] "%d коментарі"
msgstr[2] "%d коментарів"

#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Переглянути більше записів"

#. translators: %s: Post author.
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Опубліковано %s"

#: template-parts/header/site-branding.php:33
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"

#. translators: %s: Post title.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: functions.php:225 template-parts/content/content-single.php:27
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Продовжити читання<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
#: template-parts/content/content-single.php:40
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"

#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Схоже, що не вдалося знайти те, що ви шукаєте. Можливо допоможе пошук."

#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, але за вашим пошуковим запитом нічого не знайдено. Будь ласка, спробуйте інші ключові слова."

#. translators: %s: Link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%s\">Почніть звідси</a>."

#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нічого не знайдено"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Попередній запис:"

#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Наступний запис:"

#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"

#: search.php:22
msgid "Search results for: "
msgstr "Результати пошуку для: "

#: inc/template-tags.php:234
msgid "Older posts"
msgstr "Старі записи"

#: inc/template-tags.php:230
msgid "Newer posts"
msgstr "Нові записи"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "Tags:"
msgstr "Позначки:"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "Posted in"
msgstr "Опубліковано в"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Залишити коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"

#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Написано автором"

#: inc/template-functions.php:82
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-functions.php:80
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-functions.php:92
msgid "Archives:"
msgstr "Архіви:"

#. translators: %s: Taxonomy singular name.
#: inc/template-functions.php:90
msgid "%s Archives:"
msgstr "Архіви %s:"

#: inc/template-functions.php:86
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Архіви типів записів:"

#: inc/template-functions.php:84
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Архіви за день:"

#: inc/template-functions.php:82
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Архіви за місяць:"

#: inc/template-functions.php:80
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Архіви за рік:"

#: inc/template-functions.php:78
msgid "Author Archives: "
msgstr "Архіви автора:"

#: inc/template-functions.php:76
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Архіви позначок:"

#: inc/template-functions.php:74
msgid "Category Archives: "
msgstr "Архіви категорій:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:120 template-parts/content/content-page.php:41
#: template-parts/header/entry-header.php:32
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Редагувати <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти до вмісту"

#: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Меню соціальних посилань"

#: functions.php:59
msgid "Primary"
msgstr "Головна"

#. translators: %s: WordPress.
#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "Працює на %s."

#: comments.php:116
msgid "Comments are closed."
msgstr "Обговорення закрито."

#: comments.php:96
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: comments.php:95
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:44
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s коментар &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s коментарі &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s коментарів &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Один коментар до &ldquo;%s&rdquo;"

#: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
msgid "Leave a comment"
msgstr "Залишити коментар"

#: comments.php:33
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Долучитися до обговорення"

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чекає схвалення."

#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:78
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"

#. translators: %s: Comment author link.
#: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">пише:</span>"

#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Схоже, що за цією адресою нічого не знайдено. Можливо, варто спробувати скористатися пошуком?"

#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Отакої! Цю сторінку не знайдено."

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/themes/twentynineteen/"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:25
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/"

Zerion Mini Shell 1.0